"los centros de prisión preventiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • سجون الحبس الاحتياطي
        
    • مرافق الحبس الاحتياطي
        
    • مراكز الحبس اﻻحتياطي
        
    • مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • مراكز اﻻحتجاز لما قبل المحاكمة
        
    • ومراكز السجن الاحتياطي
        
    • مراكز الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    Reiteró su preocupación por la persistencia de la tortura en los centros de prisión preventiva. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار التعذيب في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    En preparación de la reunión se recopiló información para un análisis de la situación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN وتحضيرا للاجتماع جمعت معلومات من أجل تحليل حالة الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    Reconociendo además la necesidad de intensificar los esfuerzos de prevención del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y establecimientos penitenciarios de África, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    100. La delegación no recibió ninguna alegación de malos tratos por el personal de los centros de prisión preventiva. UN 100- لم تصل إلى الوفد أية مزاعم بسوء المعاملة على يد الموظفين في سجون الحبس الاحتياطي.
    Habida cuenta de la clausura de otros centros durante el mismo período, se ha logrado una adición neta de 723 plazas en las cárceles y de 266 plazas en los centros de prisión preventiva. UN وقد أتاح ذلك 723 مكاناً إضافياً و266 مكاناً في مرافق الحبس الاحتياطي بسبب إغلاق مرافق أخرى خلال نفس الفترة.
    Reconociendo además la necesidad de intensificar los esfuerzos de prevención del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y establecimientos penitenciarios de África, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    Se esperaba que los requisitos mencionados resolvieran el problema de la detención infundada y prolongada, así como el del hacinamiento en los centros de prisión preventiva. UN وهكذا، كان من المتوقع أن تحل المقتضيات آنفة الذكر مشكلة الاحتجاز المطول وغير المنطقي والاكتظاظ في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Alarmado por la propagación persistente de la epidemia de infección por el VIH y el SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios, UN إذ يثير جزعه استمرار تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية()،
    Consciente de que las condiciones físicas y sociales relacionadas con el encarcelamiento pueden facilitar la propagación de la infección por el VIH y del SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios y, por consiguiente, en la sociedad, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأحوال المادية والاجتماعية المرتبطة بعقوبة السجن قد تسهّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية، ومن ثم في المجتمع،
    1. Reconoce que es necesario adoptar medidas para abordar el problema del hacinamiento y reprimir la violencia en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios, UN 1 - يسلّم بالحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة اكتظاظ مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية وللتصدي للعنف داخل مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية؛
    5. Sugiere que se imparta la debida formación al personal directivo y de custodia de los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios para que puedan abordar mejor el problema del VIH/SIDA; UN 5 - يقترح توفير تدريب مناسب للمديرين والسجّانين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية لتمكينهم من التعامل على نحو أفضل مع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    134. El Director de la División de Operaciones puso de relieve la constante propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios. UN 134- ووجّهت مديرة شعبة العمليات الانتباه إلى استمرار انتشار الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية.
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Lucha contra la propagación del VIH/SIDA en los centros de prisión preventiva y los establecimientos penitenciarios del sistema de justicia penal UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    El personal de los centros de prisión preventiva y los propios detenidos confirmaron esta información. UN وأكد هذا الموظفون العاملون في سجون الحبس الاحتياطي والمحتجزون أنفسهم.
    Las mujeres y los detenidos o presos preventivos menores de edad disfrutan de mejores condiciones de vida en las dependencias policiales y los centros de prisión preventiva. UN وتُهيَّأ للمحتجزين من النساء والأحداث أو المودعين رهن الحبس الاحتياطي ظروف عيش محسنة في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الحبس الاحتياطي.
    79. Mientras que las condiciones de detención en los SIZO y en las colonias variaban de inadecuadas a aceptables, el Subcomité considera inhumanas las condiciones de detención en los centros de prisión preventiva, donde los reclusos pasan la mayor parte del tiempo confinados en celdas subterráneas con iluminación y ventilación insuficientes. UN 79- مع الأوضاع المادية للاحتجاز في مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون تتراوح بين غير المناسبة والمقبولة، ترى اللجنة الفرعية أن ظروف احتجاز الأشخاص المحبوسين في المرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، الذين يقبعون في أغلب الأحيان في زنزانات تحت الأرض تتسم بضعف الإنارة وسوء التهوية، ظروف غير إنسانية.
    La UNAMI observó que los pabellones destinados a menores de los centros de prisión preventiva del Kurdistán a menudo presentaban condiciones de hacinamiento y carecían de actividades educativas o recreativas. UN ولاحظت بعثة الأمم المتحدة أن الأجنحة الخاصة بالأحداث في مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة لدى شرطة كردستان كثيراً ما تكون مكتظة وخالية من الأنشطة التعليمية أو الترفيهية(132).
    El hacinamiento en los centros de prisión preventiva y de rehabilitación social había disminuido en un 37%. UN وقد تناقص بنسبة 37 في المائة الاكتظاظ الذي شهدته مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Amnistía Internacional también expresó preocupación por las denuncias de la práctica habitual de torturas y otros malos tratos en los centros de prisión preventiva dependientes del Servicio Nacional de Seguridad, en especial en el marco de las operaciones nacionales y regionales de seguridad y de lucha contra el terrorismo realizadas por este Servicio. Dicho Servicio rendía cuentas únicamente ante el Presidente. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الادعاءات بالتعذيب المنتظم وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة في ظل السلطة القضائية لأجهزة الأمن القومي، ولا سيما في سياق عمليات الأمن الوطني والقومي ومكافحة الإرهاب التي تقوم بها مرافق الأمن القومي، المسؤولة مباشرة أمام رئيس الدولة وحده.
    Se alienta a los funcionarios públicos a que permitan que se preste asistencia judicial en las comisarías, los centros de prisión preventiva, los juzgados y las cárceles. UN ويشجَّع الموظفون الحكوميون على السماح بتوفير المساعدة القانونية في مراكز الشرطة ومراكز السجن الاحتياطي والمحاكم والسجون.
    La situación es especialmente grave en los centros de prisión preventiva, donde el trabajo de la administración se rige por normas obsoletas en la materia, ya que tienen más de un cuarto de siglo de antigüedad. UN والحالة سيئة بوجه خاص في مراكز الاحتجاز رهن المحاكمة حيث يخضع عمل اﻹدارة للوائح بالية تتعلق بالاحتجاز رهن المحاكمة مر عليها بالفعل أكثر من ربع قرن من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more