"los centros regionales de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراكز الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • المراكز الإقليمية للأمم المتحدة
        
    • ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • مراكز اﻷمم المتحدة اﻻقليمية
        
    • مركزي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين
        
    • مركز الأمم المتحدة الإقليمي
        
    • لمراكز الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • بها مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية
        
    Al respecto, atribuimos suma importancia a los centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarrollo. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة في هذا الصدد على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلم والتنمية.
    También sigue colaborando con el PNUD en cuestiones de armas pequeñas y desarrollo y colabora estrechamente con los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وهو يواصل أيضا تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الأسلحة الصغيرة والقضايا الإنمائية ويعمل عن كثب مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Las iniciativas adoptadas por los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme son encomiables. UN إن المبادرة التي اتخذتها مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح جديرة بالإشادة.
    Entre las soluciones que pueden propiciarse para remediar esta tendencia negativa está la absoluta necesidad de fortalecer los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme, en especial el que se encuentra situado en el Togo, que abarca la región de África occidental. UN ومن ضمن الحلول التي يمكن المناداة بها لعلاج هذا الاتجاه السلبي، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز المراكز الإقليمية للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح، خاصة المركز في توغو الذي يغطي منطقة وسط أفريقيا.
    El Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y los centros regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme podrían desempeñar un papel activo en la facilitación de tales diálogos. UN وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نـزع السلاح ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونـزع السلاح يمكن أن تقوم بدور نشط في تيسير مثل هذه الحوارات.
    También sigue cooperando con el PNUD en cuestiones de armas pequeñas y desarrollo y colabora estrechamente con los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، ويتعاون تعاونا وثيقا مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    En ese sentido, Nepal opina que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme tienen una función importante que desempeñar. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد نيبال أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح تضطلع بأدوار هامة.
    :: Fortalecimiento del papel y el funcionamiento de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme UN :: تعزيز دور مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح وطرائق عملها
    los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme están dispuestos a prestar apoyo a estas medidas en caso necesario. UN وتعرب مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح عن استعدادها لدعم هذه الجهود حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    los centros regionales de las Naciones Unidas sobre actividades relativas a las minas en Kabul, Kandahar, Herat y Jalalabad, se ocupan de la planificación, coordinación y control de calidad sobre el terreno. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة الإقليمية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام، والموجودة في كابول، وكندهار، وهرات، وجلال أباد، بالتخطيط والتنسيق، ورقابة الجودة، على المستوى الميداني.
    los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme son instrumentos importantes para fomentar la confianza y colaborar en el proceso de desarme en sus respectivas regiones. UN وتشكِّل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أداة مهمة لبناء الثقة ومساعدة عملية نزع السلاح في المناطق الخاصة بكل منها.
    Esa es la tarea que la delegación de Togo emprenderá en los próximos meses, trabajando en estrecha unión con todos los que apoyan las actividades de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وتلك هي المهمة التي سيضطلع بها وفد توغو في الأشهر المقبلة، بالتعاون الوثيق مع كل من يؤيدون أنشطة مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido decisivos para promover el entendimiento y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones, en los ámbitos de la paz, el desarme y el desarrollo. UN لقد اضطلعت مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح، كل منها في منطقته، بدور مفيد في تشجيع التفاهم والتعاون بين الدول في ميادين السلام ونزع السلاح والتنمية.
    También sigue cooperando con el PNUD en cuestiones de armas pequeñas y desarrollo y colabora estrechamente con los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، وهو يعمل على نحو وثيق مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Podrían participar también, por ejemplo, los centros regionales de las Naciones Unidas de educación sobre ciencia y tecnología espaciales, el Grupo de Observaciones de la Tierra, el Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS), la UNESCO y la FAO. UN وهي يمكن أن تشمل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، والفريق المختص برصد الأرض، واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، واليونسكو، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها.
    El Movimiento de los Países No Alineados desea subrayar que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido fundamentales para promover el entendimiento y la cooperación entre los Estados en sus regiones respectivas en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo. UN وتود حركة عدم الانحياز التأكيد على أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أدت في مناطقها دورا مساعدا لتعزيز التفاهم والتعاون فيما بين الدول في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية.
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido decisivos para promover el entendimiento y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones en los ámbitos de la paz, el desarme y el desarrollo. UN وتؤكد الحركة أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح ما برحت تساعد كثيرا على تعزيز الفهم والتعاون بين الدول في مناطق تلك المراكز في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية.
    En este último año, no sólo hemos mantenido consultas frecuentes con el Departamento de Asuntos de Desarme, sino que también hemos cooperado con el Departamento en el terreno mediante nuestra asidua participación en las reuniones organizadas por los centros regionales de las Naciones Unidas. UN وفي خلال السنة الماضية لم نكتف بالتشاور مرارا مع إدارة شؤون نزع السلاح، ولكننا نتعاون أيضا في الميدان من خلال مشاركتنا المنتظمة في الجلسات التي تنظمها هي أو تنظمها المراكز الإقليمية للأمم المتحدة.
    Para este fin, las Naciones Unidas podrían inspirarse en la labor del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) y de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة من أعمال معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    los centros regionales de las Naciones Unidas deberían orientar su acción a esta tarea. UN وينبغي أن تكون هذه المهمة محور عمل مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية.
    En consecuencia, lamentamos constatar que los centros regionales de las Naciones Unidas en Lomé y en Lima no han podido, una vez más, realizar actividades sustanciales durante el pasado año debido a la falta de fondos procedentes de contribuciones voluntarias. UN وبالتالي فإننا نأسف لﻹشارة الى أن مركزي اﻷمم المتحدة اﻹقليميين في لومي وليما لم يتمكنا من الاضطلاع بأنشطة هامة بسبب نقــص المــوارد، التي ينبغــي أن تتوفــر من خلال اﻹسهامات الطوعية.
    Los Estados Unidos apoyan los esfuerzos de los países para trabajar en colaboración mutua con el fin de solucionar los problemas regionales, y opinamos que los centros regionales de las Naciones Unidas pueden facilitar esos trabajos. UN تؤيد الولايات المتحدة جهود الدول للعمل معا من أجل حل المشاكل الإقليمية، ونعتقد أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي يمكنه تيسير ذلك العمل.
    Tendremos también un intercambio oficioso con el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y los tres directores de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وسنجري أيضا تبادلا غير رسمي في الآراء مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والمدراء الثلاثة لمراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    - Actividades conexas de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme; UN " ـ اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more