El calendario revisado tiene además en cuenta el tiempo necesario, dentro de los ciclos presupuestarios revisados, para poner en práctica los cambios necesarios. | UN | ويأخذ هذا الجدول الجديد في الاعتبار أيضا المدة التي تتطلبها دورات الميزانية المنقحة ﻹجراء التغييرات المطلوبة. |
Cabe señalar que los ciclos presupuestarios de las distintas organizaciones que integran el Equipo de Tareas son sumamente diversos. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك تباينا كبيرا بين دورات الميزانية لدى مختلف أعضاء فرقة العمل. |
:: los ciclos presupuestarios se acorten y se hagan coincidir con el año civil. | UN | :: أن تختصر مدة دورات الميزانية ويلزم مواءمتها مع السنة التقويمية. |
los ciclos presupuestarios de las Naciones Unidas deben, en la mayor medida posible, coincidir con los ciclos presupuestarios nacionales. | UN | وينبغي قدر الإمكان تنسيق دورات ميزانية الأمم المتحدة مع دورات الميزانيات الوطنية. |
1. Reafirma su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, en particular los párrafos relativos a los ciclos presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se deben respetar en el futuro proceso presupuestario, cuando sea posible; | UN | 1 - تؤكد من جديد قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، خاصة الفقرات المتعلقة بدورات ميزانية حفظ السلام التي ينبغي التقيد بها في عملية وضع الميزانيات مستقبلا حيثما أمكن ذلك؛ |
Continuación de la sincronización de los ciclos presupuestarios de los convenios con los del PNUMA y la FAO | UN | تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
En São Paulo y Porto Alegre en Brasil y en Durban en Sudáfrica, se han planificado instalaciones y servicios básicos en varios barrios como parte de los ciclos presupuestarios participativos anuales. | UN | وفي ساو بولو، وبورتو ألجريه في البرازيل، وفي ديربان في جنوب أفريقيا، جرى تخطيط المرافق والخدمات الأساسية في مختلف الأحياء السكنية كجزء من دورات الميزنة السنوية التشاركية. |
En esas reformas es habitual que se pase de los ciclos presupuestarios anuales a los marcos plurianuales de gastos. | UN | وأصبح التحول من دورات الميزانية السنوية إلى أطر الإنفاق المتعددة السنوات من السمات البارزة في هذه الإصلاحات. |
Al presupuestar los gastos de personal, la Secretaría no podrá utilizar los costos estándar más recientes o actualizados que utilicen las Naciones Unidas, debido a la diferencia en los ciclos presupuestarios. | UN | ولن يتسنى للأمانة أيضاً، عند إدراج تكاليف الموظفين في الميزانية، أن تستخدم آخر أو أحدث التكاليف الموحدة التي تطبقها الأمم المتحدة نظراً للاختلاف في دورات الميزانية. |
los ciclos presupuestarios oscilan entre 1 y 2 años en general. | UN | تستغرق دورات الميزانية ما بين سنة واحدة وسنتين عموماً. |
los ciclos presupuestarios oscilan entre 1 y 2 años en general. | UN | تستغرق دورات الميزانية ما بين سنة واحدة وسنتين عموماً. |
Se habían hecho mejoras en la comunicación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como en la armonización de los ciclos presupuestarios. | UN | وأُدخلت تحسينات على عملية الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري، وعملية المواءمة بين دورات الميزانية. |
Se han revisado las descripciones de funciones de estas plazas, que el ACNUR tenía previsto cubrir gradualmente, teniendo en cuenta los ciclos presupuestarios y la disponibilidad de recursos. | UN | وجرى تنقيح توصيفات هذه الوظائف، وتعتزم المفوضية ملأها تدريجيا، مع مراعاة دورات الميزانية والموارد المتاحة. |
Dado el carácter iterativo del proceso presupuestario, los efectos de la simplificación se reflejan a lo largo de los ciclos presupuestarios. | UN | وبالنظر إلى الطابع التكراري لعملية الميزنة، ينعكس تأثير التبسيطات على نطاق دورات الميزانية. |
34. En el párrafo 10 de la resolución 47/199, la Asamblea General reafirmó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y estrategias nacionales. | UN | ٣٤ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، على أن تنسق صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دوراتها وأن تجعلها متكيفة مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
En el párrafo 10 de su resolución 47/199, la Asamblea General reafirmó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y las estrategias nacionales. | UN | ٦٦ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها. |
Una cuestión conexa es la de determinar cuándo se propone el Secretario General enviar las cartas sobre las cuotas y en qué forma podrá armonizarse esa acción con los ciclos presupuestarios nacionales. | UN | كما أن هناك مسألة ذات صلة هي متى يعتزم اﻷمين العام إصدار خطابات اﻷنصبة المقررة وكيف يمكن لذلك أن ينسجم مع دورات الميزانيات الوطنية. |
La que se cita con mayor frecuencia es que los prorrateos de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz se producen en momentos distintos del año que no coinciden con los ciclos presupuestarios nacionales. | UN | وأكثر هذه اﻷسباب شيوعا أن اﻷنصبة المقررة من اﻷمم المتحدة من أجل عمليات حفظ السلم تأتي في أوقات غير منتظمة من السنة ولا تتماشى مع دورات الميزانيات الوطنية. |
La Asamblea General, en el párrafo 10 de su resolución 47/199, indicó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y las estrategias nacionales. | UN | تشير الفقرة ١٠ الى أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن توائم دوراتها وتكيفها مع دورات الميزانيات الوطنية والخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
1. Reafirma su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, en particular lo dispuesto en los párrafos relativos a los ciclos presupuestarios del mantenimiento de la paz, que debe cumplirse en el proceso presupuestario futuro cuando sea posible; | UN | 1 - تؤكد مجددا قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 ولا سيما الفقرات المتعلقة بدورات ميزانية حفظ السلام التي ينبغي التقيد بها في عملية وضع الميزانيات مستقبلا حيثما أمكن ذلك؛ |
Continuación de la sincronización de los ciclos presupuestarios de los convenios con los del PNUMA y la FAO | UN | تظل دورات ميزانيات الاتفاقيات متزامنة مع دورتي ميزانيتي برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة |
La prudencia en la gestión de riesgos dicta que es preciso procurar que la adopción de la gestión basada en los resultados en los ciclos presupuestarios de los organismos no transforme la financiación de la seguridad en un proceso exclusivamente financiero que se rija por los resultados; | UN | وتُملي الإدارة الحصيفة للمخاطر توخي الحرص حتى لا يحوِّل الانتقال إلى الإدارة القائمة على النتائج في دورات الميزنة بالوكالات تمويل الأمن إلى مجرد عملية مالية مدفوعة بالموارد؛ |