"los cinco estados poseedores de armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول النووية الخمس
        
    • الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس
        
    • كل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية
        
    • جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس
        
    • البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية
        
    • القوى النووية الخمس جميعها على
        
    • كل من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • والدول الخمس الحائزة أسلحة نووية
        
    • والدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • على الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    De los cinco Estados poseedores de armas nucleares, cuatro han reducido sus arsenales de tales armas y han aumentado la transparencia. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Sin embargo, estas negociaciones no deberán sustituir en modo alguno las negociaciones multilaterales con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que conduzcan a una reducción irreversible y definitiva de las armas nucleares. UN ومع ذلك، يجب ألا تحل هذه المفاوضات بأي حال محل المفاوضات المتعددة الأطراف فيما بين الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية والتي ستؤدي إلى تخفيض نهائي لا رجعة فيه في الأسلحة النووية.
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    Sin embargo, se necesitan nuevas medidas para armonizar las garantías unilaterales de seguridad ofrecidas por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en un solo instrumento jurídicamente vinculante. UN ولكن الأمر يتطلب مزيدا من الخطوات لتنسيق ضمانات الأمن المقدمة من جانب واحد من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في صك وحيد ملزم قانونياً.
    El Canadá entiende que los cinco Estados poseedores de armas nucleares ya han puesto término a la producción de material físil para armas nucleares. UN فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    El Secretario General espera que las garantías que están elaborando los cinco Estados poseedores de armas nucleares se presenten en breve plazo, para consolidar aún más la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia. UN ويأمل الأمين العام بأن تُقدَم الضمانات، التي تعكف حاليا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على وضعها، في مرحلة مبكرة بحيث يمكن المضي في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    El adelanto en esta esfera dependerá principalmente de lo que hagan los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN ويعتمد التقدم أساسا على العمل الذي تضطلع به الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    Un total de 158 países votó a favor de la resolución, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN فقد صوت 158 بلدا لصالح القرار، بما في ذلك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares lo firmamos ese mismo día. UN وفي ذلك اليوم نفسه وقعت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على تلك المعاهدة.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    Tras la ampliación de su composición en 1996 y 1999, la Conferencia de Desarme está abierta a la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y de otros 61 Estados, incluidas todas las grandes Potencias militares. UN وعقب توسيع عضويته في عامي 1996 و 1999، أصبح باب الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح مفتوحا أمام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية و 61 دولة أخرى، بما في ذلك جميع الدول الهامة عسكريا.
    Es esencial que, mientras el Tratado no entre en vigor, los cinco Estados poseedores de armas nucleares mantengan la moratoria de los ensayos nucleares y que los tres Estados con capacidad nuclear se abstengan de realizar nuevos ensayos. UN وترى أن من الضروري أن تحافظ الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على الوقف الاختياري للتجارب النووية وأن تمتنع الدول الثلاث الأخرى ذات القدرة النووية عن القيام بتجارب جديدة ريثما يبدأ سريان المعاهدة.
    En cuatro de los cinco Estados poseedores de armas nucleares se observa actualmente una moratoria de la producción de esos materiales fisionables. UN وأربع دول من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تحترم الوقف الاختياري لإنتاج هذه المواد الانشطارية.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben realizar esfuerzos progresivos y sistemáticos para traducir en medidas prácticas su compromiso inequívoco con el desarme. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تترجم التزامها القاطع بنـزع السلاح إلى أفعال من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة.
    El compromiso de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de llevar a cabo la eliminación de sus arsenales nucleares es moral y jurídico a la vez. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن التزام الدول النووية الخمس بالتخلص من ترساناتها النووية هو التزام أخلاقي وقانوني.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares apoyaron las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables para armas, y cuatro de ellos anunciaron una suspensión de la producción de dicho material. UN وقد أيدت الدول الحائزة للأسلحة النووية الخمس جميعها إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدَمة في أغراض صنع الأسلحة، كما أن أربع دول منها قد أعلنت فرض وقف على إنتاج تلك المواد.
    Acogemos con satisfacción y apreciamos el compromiso de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de firmar el tratado de prohibición completa de los ensayos para 1996. UN وإنا لنرحب بالتزام كل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بتبني معاهدة للحظر الشامل للتجارب بحلول عام ٦٩٩١ ونقدر هذا الالتزام.
    La Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares también se caracterizó por el compromiso colectivo e inequívoco de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares. UN وتميـَّـز مؤتمر 2000 الاستعراضي بالتزام جماعي ومطلق من الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية بالقضاء على ترساناتها النووية.
    3) los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberán someter la mayor cantidad posible de material físil excedentario, a ser posible con carácter irreversible, a verificación internacional tan pronto como sea factible. UN (3) ينبغي للدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية أن تُخضع أكبر قدر ممكن من المواد الانشطارية الزائدة للتحقق الدولي في أقرب وقت ممكن عملياً وعلى نحو لا رجعة فيه.
    Esperamos que esto allane el camino para que los cinco Estados poseedores de armas nucleares decidan conjuntamente que ninguno de ellos será el primero en utilizar armas nucleares. UN واﻷمل معقود على أن يفضي ذلك إلى التزام مشترك بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية تبادليا من قبل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس.
    Portugal acoge con satisfacción los compromisos que formularon a ese respecto los cinco Estados poseedores de armas nucleares. UN وترحب البرتغال بالالتزام الذي قدمته في هذا الصدد البلدان الخمسة الحائزة للأسلحة النووية.
    Está decidida a alentar la realización de un progreso constante de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en procura del desarme nuclear. UN وقال إن الاتحاد الروسي مصمم على تشجيع القوى النووية الخمس جميعها على تحقيق تقدم منتظم في اتـجاه نزع السلاح النووي.
    La cuestión se volvió a examinar en un grupo de trabajo de la Comisión Principal I de la Conferencia, en el cual cada uno de los cinco Estados poseedores de armas nucleares insistió en reafirmar las garantías unilaterales que ya había dado. UN وواصل مناقشة الموضوع فريق عامل تابع للجنة الرئيسية اﻷولى للمؤتمر، وفيه تعهدت كل من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بإعادة تأكيد ما سبق أن أعطته من ضمانات انفرادية.
    10. Dado que el mayor desafío es conseguir la universalidad del Tratado, condición sine qua non para lograr un mundo libre de armas nucleares, Egipto insta a todos los Estados partes, en especial a los cinco Estados poseedores de armas nucleares, a redoblar sus esfuerzos para alcanzarla mediante la adopción de un conjunto de medidas concretas, prácticas y eficaces. UN 10- وأضاف قائلاً إنه لما كان التحدي الأهم يكمن في تحقيق عالمية المعاهدة، وهو شرط مسبق لازم لا بد منه لإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، فإن مصر تدعو جميع الدول الأطراف، والدول الخمس الحائزة أسلحة نووية خاصة، إلى مضاعفة جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف، استنادا إلى مجموعة من التدابير المعينة والعملية والفعالة في هذا الصدد.
    los cinco Estados poseedores de armas nucleares tampoco se encontraban en la misma situación, debido a las grandes diferencias en la cantidad de material nuclear que cada uno de ellos había acumulado. UN والدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية ليست ذاتها في نفس الوضع، نظرا للاختلاف الكبير في المواد النووية التي جمعتها كل منها.
    Mientras se concluyen dichas negociaciones, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberían respetar plenamente los compromisos existentes al respecto. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحترم احتراما تاما التزاماتها الحالية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more