"los ciudadanos sin discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواطنين دون تمييز
        
    • المواطنين بدون تمييز
        
    • المواطنين دون أي تمييز
        
    • للمواطنين دون تمييز
        
    • بدون تمييز على
        
    En él se afirman las libertades de opinión y de expresión de todos los ciudadanos, sin discriminación alguna. UN فحرية الرأي وحرية التعبير مكفولتان فيه لجميع المواطنين دون تمييز.
    En efecto, en la constitución y en el Pacto nacional se enuncia el principio de la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación por motivos de sexo. UN وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    Todos los ciudadanos sin discriminación pueden trabajar en todos los departamentos de la administración pública, no solo en el Ministerio del Interior. UN ويُشغَّل جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    También ha promulgado leyes que reprimen la violencia contra la mujer y en la Constitución revisada del país se consagra la igualdad entre todos los ciudadanos sin discriminación. UN وأصدرت أيضا قوانين لمعاقبة العنف ضد المرأة؛ وأدرج النص على مساواة جميع المواطنين بدون تمييز في الدستور المنقح للبلد.
    En los objetivos para la educación de nivel preescolar, primario, secundario y terciario también se estipula la igualdad de derechos para todos los ciudadanos sin discriminación alguna por razones de sexo. UN فالأهداف المتعلقة بالتعليم قبل السن الدراسي وفي المدرسة الابتدائية والثانوية وفي المستوى الثالث، على حقوق متساوية لجميع المواطنين دون أي تمييز بين الجنسين.
    Añadió que la Constitución unificada consagró la igualdad de derechos de los ciudadanos sin discriminación y adoptó la democracia, el pluralismo político y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de forma definitiva. UN وأضاف أن الدستور الموحد أعطى حقوقاً متساوية للمواطنين دون تمييز واعتمد الديمقراطية والتعددية السياسية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية نهجاً لا رجعة فيه.
    Todos los ciudadanos sin discriminación pueden trabajar en todos los departamentos de la administración pública, no solo en el Ministerio del Interior. UN وباب العمل مفتوح أمام جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    Instó al país a que adoptara medidas para garantizar los derechos de los ciudadanos sin discriminación alguna. UN وحثت البلد على اعتماد تدابير تكفل حقوق المواطنين دون تمييز.
    La propia Constitución estipulaba un trato igual a todos los ciudadanos, sin discriminación. Aún se precisaban leyes relativas a la violencia, los delitos sexuales, la ciudadanía y las desigualdades entre los funcionarios públicos. UN وقالت إن الدستور ذاته ينص على المساواة في معاملة جميع المواطنين دون تمييز ولا تزال هناك حاجة الى تشريع فيما يتعلق بالعنف والجرائم الجنسية، والمواطنة والفوارق بين الموظفين العموميين.
    En un país democrático como la República de Macedonia, el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales se garantiza por igual a todos los ciudadanos, sin discriminación por razones de sexo, y es uno de los principios básicos de la Constitución macedonia. UN في بلد ديموقراطي مثل جمهورية مقدونيا يكفل التمتع بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية على قدر المساواة لجميع المواطنين دون تمييز بسبب الجنس، وهذا أحد المبادئ الأساسية الواردة في الدستور المقدوني.
    Zambia ha seguido fortaleciendo el imperio de la ley y ha defendido a ultranza las libertades individuales de todos los ciudadanos, sin discriminación por razones de sexo, color, raza o religión. UN كما أنها رسخت سيادة القانون ودعمت أعلى معايير الحريات الفردية لجميع المواطنين دون تمييز قائم على نوع الجنس أو اللون أو العرق أو الانتماء الديني.
    La República dirigirá su política de manera que se garantice a todos los ciudadanos, sin discriminación, oportunidades de empleo y subsistencia en condiciones justas y humanitarias, y se promueva la seguridad, la salud y el bienestar en el empleo. UN توجه الجمهورية سياستها نحو كفالة فرص للعمالة وسُبل المعيشة لجميع المواطنين دون تمييز في ظروف عادلة وإنسانية، ونحو تعزيز مرافق السلامة والصحة والرفاه في مجال العمل.
    La República dirigirá su política de modo que asegure a todos los ciudadanos, sin discriminación, oportunidades de empleo y subsistencia en condiciones justas y humanitarias, y promueva la seguridad, la salud y el bienestar. " UN توجّه الجمهورية سياستها نحو ضمان فرص العمل وسُبل الرزق لجميع المواطنين دون تمييز في ظروف عادلة وإنسانية، ونحو تعزيز مرافق السلامة والصحة والرعاية.
    Afirmó también que su Constitución garantizaba la libertad de opinión, creencia y expresión, y consagraba el derecho a la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos sin discriminación alguna por motivos de raza, idioma o religión. UN وذكر أيضاً أن الدستور الأردني يكفل حرية الرأي والاعتقاد والتعبير، وينص على الحق في المساواة أمام القانون لكافة المواطنين دون تمييز بسبب العنصر أو اللغة أو الدين.
    La Constitución protege los derechos y las libertades fundamentales de todos los ciudadanos sin discriminación basada en raza, origen, color, religión o sexo, y contiene disposiciones que salvaguardan la igualdad ante la ley y la protección de la ley. UN والدستور يحمي الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين دون تمييز على أساس العنصر أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس، كما أنه يتضمّن أحكاماً تضمن المساواة أمام القانون وحماية القانون.
    Igualdad de todos los ciudadanos, sin discriminación de género, raza, religión, tendencia política u otras. UN - المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الانتماء لعنصر أو لدين ما أو الانتماء السياسي وما إلى ذلك؛
    Estas medidas se aplican a todos los ciudadanos sin discriminación, y también, por supuesto, a las personas con discapacidad. UN وتنطبق هذه الإجراءات على كافة المواطنين بدون تمييز ومن بينهم الأشخاص المعوقين.
    Una característica esencial del ejercicio de esa responsabilidad del Estado es que abarca a todos los ciudadanos sin discriminación, no es selectivo y no está sujeto a limitaciones temporales arbitrarias o de otra índole. UN ومن الخصائص اﻷساسية لممارسة مسؤولية الدول هذه أنها تشمل جميع المواطنين بدون تمييز وأنها غير انتقائية أو محصورة بحدود اعتباطية زمنية أو غيرها.
    La enseñanza es gratuita en todos los niveles y es obligatoria la educación primaria para todos los ciudadanos sin discriminación. UN كما تحظى مختلـف القطاعات اﻷخرى برعاية كاملة وشاملة فيتوفر التعليـــم المجاني بكافة مراحله وإلزامي فــي مرحلته الابتدائية ولجميــع المواطنين بدون تمييز.
    En la carta de invitación, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión asegura al Secretario General que el Gobierno de Myanmar seguirá garantizando la libertad de religión y los derechos de los ciudadanos sin discriminación por razones de raza o credo, de conformidad con la Constitución. UN وفي رسالة الدعوة، يؤكد وزير الخارجية للأمين العام أن حكومة ميانمار ستواصل ضمان حرية الدين وحقوق المواطنين دون أي تمييز على أساس العرق أو المعتقد، بما يتفق مع الدستور.
    78. La Constitución de la República Federativa de Yugoslavia, así como las constituciones de las repúblicas que la integran, garantiza la libertad de religión a todos los ciudadanos, sin discriminación alguna. UN ٨٧- يضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكذلك دساتير الجمهوريتين العضوين فيها حرية الدين لجميع المواطنين دون أي تمييز.
    67. La proximidad de las elecciones implica la necesidad por parte de las autoridades del Estado y de la sociedad civil de una actitud de vigilancia responsable del pleno respeto a los derechos políticos de los ciudadanos sin discriminación de ninguna clase. UN ٦٧ - يستتبع اقتراب الانتخابات ضرورة قيام سلطات الدولة والمجتمع المدني بعملية مراقبة، تنم عن إحساس بالمسؤولية، للاحترام التام للحقوق السياسية للمواطنين دون تمييز من أي نوع.
    2. A continuación figura un resumen de algunos de los logros alcanzados, no sólo en lo que respecta a la construcción de un Estado moderno que busca el desarrollo y la mejora del bienestar de los ciudadanos, sino también en la esfera de la promoción del estado de derecho y el respeto de las libertades de todos los ciudadanos sin discriminación. UN 2- وفيما يلي عرض لبعض من هذه الإنجازات ليس على صعيد بناء دولة عصرية وإرساء معالم التنمية وتحسين رفاه المواطنين فحسب، بل أيضاً على صعيد النهوض بحكم القانون وإقرار الحريات للجميع بدون تمييز على أي أساس كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more