En otras palabras, los clorofluorocarbonos seguían siendo relativamente abundantes. | UN | بمعني آخر لا تزال مركبات الكربون الكلورية فلورية موجودة بوفرة نسبياً. |
Exenciones para usos esenciales de los clorofluorocarbonos correspondientes a 2009, otorgadas a partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo | UN | الإعفاءات للاستخدامات الأساسية الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2009 |
Como demuestran las experiencias de muchas Partes que no operan al amparo del artículo 5, gran parte de las necesidades de clorofluorocarbonos para este sector puede atenderse con los clorofluorocarbonos que se recuperan, reciclan y recobran, siempre que existan incentivos económicos suficientes para que esas actividades sean rentables. | UN | وكما يتبين عملياً من تجارب الكثير من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن جزءاً كبيراً من احتياجات هذا القطاع يمكن تلبيته من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستردة وتدويرها وإصلاحها، طالما وجدت حوافز سعرية كافية تضمن أن هذه الأنشطة مربحة. |
De hecho, a comienzos del decenio de 1990 la mayoría de las Partes que no operaban al amparo del artículo 5 experimentaron un acusado aumento de los precios de los clorofluorocarbonos al eliminarse la producción en un período relativamente breve. | UN | وقد حدثت في أوائل التسعينات بالفعل زيادة حادة جداً في أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى معظم الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، نتيجة للقضاء على إنتاج هذه المركبات خلال مدة قصيرة نسبياً. |
Muchas Partes citaron en relación con ello la sustitución de los clorofluorocarbonos (CFC) por los hidrofluorocarbonos. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت أطراف كثيرة إلى الاستعاضة عن مركبات الكلوروفلوروكربون بمركبات الهيدروفلوروكربون. |
Se pueden solicitar a la Secretaría los datos desglosados sobre la producción y el consumo de los clorofluorocarbonos (CFC), los halones y los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) por separado. | UN | وتتوافر بيانات مفصلة أخرى عن إنتاج واستهلاك كل من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأمانة يمكن الحصول عليها عند الطلب. |
Para los clorofluorocarbonos (CFC) y los hidroclorofluorocarbonos (HCFC), una contribución importante, tanto actualmente como en el futuro, procede de sus bancos respectivos. | UN | وفيما يخص مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، تعود نسبة كبيرة من انبعاثاتها الحالية والمقبلة إلى ما هو مخزون منها داخل الأجهزة. |
Seguir de cerca los adelantos logrados por las Islas Salomón respecto de la eliminación de los clorofluorocarbonos. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه جزر سليمان في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Tomando nota con reconocimiento de que Eritrea presentó sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006, en que se incluía el consumo de 4,2 toneladas PAO de clorofluorocarbonos, cifra que indica un cumplimiento anticipado de sus obligaciones de eliminar los clorofluorocarbonos, como se prevé en el Protocolo, | UN | تحيط علماً مع التقدير بتقديم إريتريا لبياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2006 التي تشمل استهلاكاً من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 4.2 طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو مستوى متقدم عن التزاماتها بموجب التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الوارد في البروتوكول، |
3. Notificación de un posible incumplimiento en el futuro de las medidas relativas a los clorofluorocarbonos | UN | 3 - الإخطار باحتمال عدم الامتثال في المستقبل في مجال مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Seguir de cerca los adelantos logrados por Arabia Saudita respecto de la eliminación de los clorofluorocarbonos. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه المملكة العربية السعودية فيما يتعلق بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Seguir de cerca los progresos de Somalia en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación de los clorofluorocarbonos. | UN | 6 - أن يرصد عن كثب ما يحرزه الصومال من تقدم في تنفيذ خطة عمله والتخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Seguir de cerca los adelantos logrados por Vanuatu respecto de la eliminación de los clorofluorocarbonos. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه فانواتو في التخلص تدريجياً من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Tomando nota de que ese consumo supera el nivel de consumo máximo permitido a la Parte de 3,6 toneladas PAO en relación con los clorofluorocarbonos para esos años y que, por tanto, Bosnia y Herzegovina se encuentra en situación de incumplimiento de las medidas de control de los clorofluorocarbonos previstas en el Protocolo, | UN | وإذْ تشير إلى أن هذا الاستهلاك يتجاوز سقف المستوى المسموح به وقدره 3.6 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في ذلك العامين، وأن البوسنة والهرسك كانت بذلك في وضع عدم الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية، |
3. Seguir de cerca los progresos de Somalia en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación de los clorofluorocarbonos. | UN | 3 - أنْ تتابع عن كثب ما تحرزه الصومال من تقدم نحو تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Por ejemplo, los clorofluorocarbonos se encuentran en el Grupo I del anexo A, que está sujeto al calendario de eliminación del artículo 2A. | UN | فمثلاً توجد مركبات الكربون الكلورية فلورية في المجموعة الأولى في المرفق ألف، التي تخضع لجدول التخلص التدريجي الوارد في المادة 2 ألف. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por Bangladesh en su eliminación gradual de los clorofluorocarbonos en los inhaladores de dosis medidas, y teniendo en cuenta las dificultades económicas por las que esa Parte atraviesa, | UN | وإذ يسلم بما تبذله بنغلاديش للتخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وإذ يأخذ في اعتباره الصعوبات الاقتصادية التي تواجه ذلك الطرف، |
los clorofluorocarbonos de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal son de máximo interés con respecto a los beneficios para el clima. | UN | وتحظى مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال بأكبر قسط من الاهتمام من حيث المزايا المناخية. |
Muchas sustancias que agotan el ozono, como los clorofluorocarbonos, son poderosos gases de efecto invernadero, y su eliminación ha reducido también considerablemente las emisiones de dióxido de carbono (CO2) equivalente liberado a la atmósfera. | UN | والعديد من هذه المواد مثل مركبات الكلوروفلوروكربون تنتمي إلى طائفة غازات الدفيئة القوية، وقد أسفر الاستغناء عنها أيضاً في تخفيض كبير في مستوى الانبعاثات المكافئة لثاني أكسيد الكربون المنطلق في الجو. |
110. En el Protocolo de Montreal se pidió la eliminación progresiva de las sustancias que agotan la capa de ozono como los clorofluorocarbonos y los halones de modo que fuera total para el año 2000, y que se concediera un período de gracia de 10 años a los países en desarrollo. | UN | ١١٠ - يدعو بروتوكول مونتريال إلى القضاء التدريجي على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون مثل الكربونات الكلورية الفلورية والهالونات بحلول عام ٢٠٠٠. ومنحت البلدان النامية فترة سماح مدتها ١٠ سنوات. |
los clorofluorocarbonos también producen un efecto de invernadero; no obstante esto está compensado en alguna medida por la disminución del ozono, que también es un gas con efecto de invernadero. | UN | كما تنتج غازات الكلوروفلوروكربون ظاهرة الدفيئة؛ ولكن يعوض عن هذا إلى حد ما نقصان في اﻷوزون الذي يعتبر أيضا أحد غازات الدفيئة. |
Declaración sobre la transición mundial hacia alternativas a los hidroclorofluorocarbonos y los clorofluorocarbonos | UN | إعلان بشأن التحول العالمي عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية |
Además, 19 proyectos guardan relación con la eliminación gradual del bromuro de metilo, en tanto que 31 tienen por objeto garantizar la eliminación total sostenible de los clorofluorocarbonos y otros 12 apoyar el fortalecimiento institucional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يُنفَّذ 19 مشروعاً للتخلُّص التدريجي من بروميد الميثيل و31 مشروعاً لضمان التخلُّص التدريجي الكامل من الكلوروفلوروكربونات و12 مشروعاً لدعم تعزيز المؤسسات. |