"los colonos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوطنين الذين
        
    • المستوطنين التي
        
    • المستوطنون الذين
        
    • للمستوطنين الذين
        
    • المستوطنين بأن
        
    El movimiento también presentó una protesta ante el Jefe de Estado de Israel por negarse a recibir a representantes de los colonos que eran miembros de la asociación. UN كما احتجت هذه الحركة على رئيس الدولة الاسرائيلي لرفضه استقبال ممثلين عن المستوطنين الذين هم أعضاء في تلك الرابطة.
    A este respecto, Israel debe adoptar medidas contra los colonos que se apropian de tierras, incluso por medio del desarrollo de actividades agrícolas. UN وفي هذا الصدد، يجب على إسرائيل أن تتخذ إجراءات ضد المستوطنين الذين يستولون على الأراضي، بوسائل منها الأنشطة الزراعية.
    El objetivo era permitir que todos los canacos y todos los colonos que cumplieran los requisitos estipulados por ley pudieran votar por su país. UN والهدف هو تمكين جميع الكاناك وكل المستوطنين الذين يستوفون الشروط اللازمة التي ينص عليها القانون من التصويت لبلدهم.
    3. Información sobre actividades de los colonos que afectan a la población civil UN معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تؤثر على السكان المدنيين دال -
    3. Información sobre actividades de los colonos que afectan a la población civil UN ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    los colonos que viven en Hebrón y sus alrededores son particularmente militantes y violentos. UN وينـزع المستوطنون الذين يقيمون في مدينة الخليل وما حولها إلى القتال والعنف الشديدين.
    En el informe se muestra que el comportamiento agresivo y violento de los colonos, que han estado armados de forma sistemática, se ha convertido en la fuente principal de tirantez en la región. UN ويوضح التقرير أن السلــوك العــدواني العنيـف للمستوطنين الذين جرى تسليحهم بشكل منظم أصبح المصدر الرئيسي للتوتر.
    Dos días antes, el Ministro de Turismo, Moshe Katzav, visitó Hebrón y prometió a los colonos que uno de los edificios de Hebrón se convertiría pronto en centro religioso judío. UN وكان وزير السياحة موشي كدزاف، قد زار الخليل قبل ذلك بيومين ووعد المستوطنين بأن أحد المباني فيها سيحول عما قريب الى مركز ديني يهودي.
    Y con los años, ha afectado al resto... de los colonos que vienen por aquí, sea la maldición o la Montaña. Open Subtitles وخلال سنوات أصيب الآخرون بالعدوى من المستوطنين الذين جاءوا هنا إما اللعنة أو الجبل
    Se informó de que los colonos que cometían delitos contra palestinos en los territorios ocupados eran juzgados por tribunales civiles dos o tres años más tarde. UN وأفيد أن محاكمات المستوطنين الذين ارتكبوا مخالفات ضد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة قد جرت في محاكم مدنية بعد سنتين أو ثلاث من حدوث الواقعة.
    Alrededor del 80% de los colonos que viven en el territorio palestino ocupado, es decir, 320.000 personas, vivirían en esa zona, al igual que 237.000 palestinos. UN وسيسكن في هذه المنطقة حوالي 80 في المائة من المستوطنين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أي 000 320 شخص، بالإضافة إلى 000 237 فلسطيني.
    Además, continúa expandiendo sus asentamientos en la Ribera Occidental, para absorber a los colonos que abandonan los asentamientos de la Franja de Gaza y generar sobre el terreno hechos políticos que complicarán las negociaciones sobre el estatuto final. UN كما تستمر إسرائيل في توسيع المستعمرات الاستيطانية في الضفة الغربية بهدف استيعاب المستوطنين الذين تم إجلاؤهم من مستعمرات القطاع، وبقصد فرض واقع سياسي يعقد مفاوضات الحل النهائي.
    Esos Estados pidieron a Israel que pusiera fin a esta práctica, así como a las demoliciones de viviendas, los desahucios y la profanación de lugares religiosos palestinos, y que enjuiciara a los colonos que siguen cometiendo actos de violencia contra los palestinos. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    Esos Estados pidieron a Israel que pusiera fin a esta práctica, así como a las demoliciones de viviendas, los desahucios y la profanación de lugares religiosos palestinos, y que enjuiciara a los colonos que siguen cometiendo actos de violencia contra los palestinos. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية، ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    Los soldados no detuvieron a ninguno de los colonos que habían utilizado armas de fuego; sin embargo, emplearon el gas lacrimógeno para dispersar a los palestinos. UN ولم يعتقل الجنود أيا من المستوطنين الذين استخدموا الأسلحة النارية، ولكنهم استخدموا الغاز المسيل للدموع لتفريق الفلسطينيين.
    3. Información sobre las actividades de los colonos que afectan a la población civil UN معلومات حول أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين دال -
    3. Información sobre las actividades de los colonos que afectan a la población civil UN ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    3. Información sobre las actividades de los colonos que afectan a la población civil UN معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين دال-
    3. Información sobre las actividades de los colonos que afectan a la población civil UN ٣ - معلومات عن أنشطة المستوطنين التي تمس السكان المدنيين
    Durante el período al que se refiere el presente informe, siguieron impunes los colonos que habían cometido ataques violentos. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يلق المستوطنون الذين ارتكبوا الهجمات العنيفة جزاءهم بعد.
    El Estado parte debería también poner fin a la impunidad de que gozan los colonos que destruyen los medios de subsistencia de los palestinos y tomar medidas activas para impedir que continúen la violencia y la destrucción. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً للإفلات من العقاب الذي يتمتع به المستوطنون الذين يقضون على مصادر رزق الفلسطينيين، وأن تتخذ تدابير فعالة لتجنب ارتكاب المزيد من أعمال العنف والتدمير.
    los colonos que viven en el territorio palestino no deben constituir un obstáculo para la marcha del proceso de paz y el Gobierno de Israel debe adoptar medidas eficaces y valientes para hacer respetar las resoluciones aprobadas en el ámbito internacional. UN ولا ينبغي أن يشكل المستوطنون الذين يعيشون على اﻷراضي الفلسطينية أي عقبة أمام تقدم عملية السلام ويجب أن تتخذ الحكومة الاسرائيلية تدابير فعالة وشجاعة لفرض إحترام القرارات المتخذة على الصعيد الدولي.
    En el plan se establecía además que los colonos que deseaban vivir allí tenían derecho a la prestación de servicios especiales según una clasificación por categorías especiales del tipo de beneficio que conseguirían. UN ونصت الخطة أيضا على أن للمستوطنين الذين يريدون العيش هناك الحق في الاستفادة من خدمات معينة وفقا لتصنيفات محددة لنوع الاستحقاقات التي سيحصلون عليها.
    Durante una visita realizada a la zona, el Ministro prometió a los colonos que su Ministerio aumentaría el nivel de asistencia al Consejo Regional de Gush Etzion " tanto como fuera posible " . (Ha ' aretz, 11 de septiembre) UN وخلال زيارة قام بها الوزير إلى المنطقة، وعد المستوطنين بأن وزارته ستزيد من المساعدة المقدمة إلى المجلس اﻹقليمي غوش أتزيون " بقدر اﻹمكان " . )هآرتس، ١١ أيلول/سبتمبر(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more