"los comandantes mercenarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • قادة المرتزقة
        
    • قادة مرتزقة
        
    los comandantes mercenarios ingresaron en Liberia con bandas de soldados de distintos tamaños que incluían una gran proporción de milicianos de Côte d ' Ivoire que habían combatido a su mando en Toulepleu, Guiglo y Bloléquin (Côte d ' Ivoire). UN وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار.
    los comandantes mercenarios observaron que el mando de Guiglo también supervisaba fuerzas mercenarias con base en Bloléquin, que combinadas constituían una brigada. UN وأشار قادة المرتزقة إلى أن قيادة غيغلو أشرفت أيضا على قوات المرتزقة المتمركزة في بلوليكين، والتي كانت منظمة في لواء واحد.
    los comandantes mercenarios con base en Guiglo consideraban que las tropas de Tako estaban al margen de su estructura. UN 41 - ويرى قادة المرتزقة المتمركزين في غيغلو قوات تاكو قواتا غريبة عن نسيجهم.
    En ese contexto una figura importante mencionada por los comandantes mercenarios liberianos es el ex-Subprefecto militar de Toulepleu, el teniente Jean Oulai Delafosse. UN وذكر قادة المرتزقة الليبريين شخصية رئيسية في هذا السياق هي نائب الحاكم العسكري السابق لتوليبلو، الملازم جان أولاي ديلافوس.
    los comandantes mercenarios informaron al Grupo de que en 2010 Soloe residía con un miembro de la familia del Presidente Gbagbo en Abidján. UN وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010.
    Muchos de los comandantes mercenarios krahn pro Gbagbo entrevistados por el Grupo se refirieron a su servicio militar anterior en el Movimiento para la Democracia en Liberia y en el grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y, antes, en el Consejo de Paz de Liberia (CPL), en el decenio de 1990. UN وأشار العديد من قادة مرتزقة كران الموالين لغباغبو الذين قابلهم الفريق إلى خدمتهم العسكرية السابقة في هذه الحركة، فضلا عن الجبهة، ومجلس السلام الليبري السابق في تسعينات القرن الماضي.
    Así, los comandantes mercenarios liberianos y de milicias de Côte d’Ivoire, que lucharon juntos en este último país, ejercen conjuntamente el mando de los combatientes. UN وعلى ذلك، يشترك في قيادة المقاتلين قادة المرتزقة الليبريون وقادة الميليشيات الإيفوارية، الذين قاتلوا معاً في كوت ديفوار.
    El Grupo determinó que los que más probablemente habían violado las medidas impuestas por la resolución eran los comandantes mercenarios liberianos y las milicias pro Gbagbo de Côte d ' Ivoire asociadas a estos que se habían retirado de Côte d ' Ivoire a Liberia a comienzos de 2011. UN وحدد الفريق قادة المرتزقة الليبريـين ومَن يرتبط بهم من الميليشيا الإيفوارية الموالية لغباغبو، الذين انسحبوا من كوت ديفوار إلى ليبريا في أوائل عام 2011، إذ أن الغالب على الظن أنهم هم الذين انتهكوا التدابير المفروضة بموجب القرار.
    A juicio del Grupo, los comandantes mercenarios mencionados en esta sección no tienen una ideología común, aunque en general se refirieron a su participación en grupos rebeldes durante la guerra civil de Liberia y, en algunos casos, en la guerra civil de Côte d ' Ivoire de 2002-2003. UN ويرى الفريق أن قادة المرتزقة المذكورين في هذا الفرع لا يشتركون في إيديولوجية واحدة، على الرغم من أنهم أشاروا إلى مشاركتهم السابقة في جماعات المتمردين السابقين خلال الحرب الأهلية الليبرية، وفي بعض الحالات كذلك في الحرب الأهلية الإيفوارية في عامي 2002 و 2003.
    La estructura de mando descrita por los comandantes mercenarios no era un sistema funcional en la práctica; al parecer constituía simplemente una organización jerárquica para canalizar dinero y armas del anterior Gobierno de Côte d ' Ivoire a los mercenarios liberianos. UN 38 - وليس هيكل القيادة الذي وصفه قادة المرتزقة ترتيبا وظيفيا في الواقع، ويبدو أنه يمثل بناء هرميا بسيطا وضع لنقل الأموال والأسلحة من حكومة كوت ديفوار السابقة إلى المرتزقة الليبريين.
    Esas opiniones de los comandantes mercenarios podrían verse un tanto atenuadas por el hecho de que los mercenarios pro Gbagbo fueron derrotados y, por lo tanto, el conflicto reciente es un ejemplo de que los combatientes a sueldo no necesariamente reciben su paga y se exponen a morir en el campo de batalla. UN ويمكن التخفيف جزئيا من حدة الآراء التي أعرب عنها قادة المرتزقة على أثر الهزيمة التي مُني بها المرتزقة الموالون لغباغبو، وبالتالي فإن النزاع الأخير مثال على أن الجنود المستأجرين لا يحصلون بالضرورة على أجورهم ويمكن أن يُقتلوا في ساحة المعركة.
    40. El Grupo había obtenido información sobre la identidad de los comandantes mercenarios que reclutaban combatientes en Liberia y el lugar en que esas personas se habían reunido a principios de 2012 para planificar y organizar ataques transfronterizos. UN 40 - وكان الفريق قد عرف هويات قادة المرتزقة الذين يجندون المقاتلين في ليبريا، ومواقع الاجتماعات التي عقدها هؤلاء الأشخاص في أوائل عام 2012، للتخطيط للهجمات عبر الحدود وتنظيمها.
    La falta de mecanismos eficaces de mando y control y la superposición entre las estructuras militares y de financiación de los mercenarios liberianos y los milicianos de Côte d ' Ivoire en Moyen-Cavally indica que la disposición futura de los comandantes mercenarios podría estar vinculada a los anteriores milicianos de Côte d ' Ivoire que también huyeron a Liberia a fines de marzo y comienzos de abril de 2011. UN ويدل افتقارهم لقيادة فعالة وآليات للمراقبة، والتداخل بين الهياكل العسكرية وهياكل تمويل المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية في موين - كافالي، على أنه يمكن ربط تصرف قادة المرتزقة في المستقبل بالميليشيات الإيفوارية السابقة الذين فروا أيضا إلى ليبريا في أواخر آذار/مارس وأوائل نيسان/ابريل 2011.
    88. El Grupo consideró en su informe final de 2011 que varios cientos de armas militares de asalto seguían enterradas en sitios remotos a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire, y que estos depósitos de armas seguían estando accesibles para los comandantes mercenarios liberianos (S/2011/757, párr. 86). UN 88 - وقدر الفريق في تقريره النهائي الصادر في عام 2011 أن هناك عدة مئات من الأسلحة الهجومية العسكرية ما زالت مدفونة في مواقع نائية على طول الحدود الليبرية مع كوت ديفوار وأن مخابئ الأسلحة هذه ما زال بإمكان قادة المرتزقة الليبريين الوصول إليها (S/2011/757، الفقرة 86).
    Además del suministro directo de armas a los comandantes mercenarios desde Abidján, se proporcionaron también armas y municiones a los liberianos directamente de los arsenales de las FANCI en Guiglo y Bloléquin a comienzos de 2011 particularmente en las últimas semanas del conflicto, ostensiblemente para que los mercenarios pudieran luchar por las FANCI. UN 50 - وإلى جانب العمليات المباشرة لإمداد قادة المرتزقة بالأسلحة من أبيدجان، كان الليبريون يزوَّدون أيضا بالأسلحة والذخائر مباشرة من مخزونات القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في غيغلو وبلوليكين في مطلع عام 2011، وخصوصا في الأسابيع الأخيرة من النزاع، حتى يتمكن المرتزقة من القتال بالنيابة عن القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار فيما يبدو.
    El Grupo recibió testimonio de los comandantes mercenarios en el sentido de que habían evadido fácilmente a los funcionarios del Gobierno de Liberia en los puntos de paso, en particular en el condado de Grand Gedeh, y habían pasado cerca de ciudades como Tempo y Vleyee. UN وتلقى الفريق شهادات من قادة مرتزقة بأنهم تجنبوا بسهولة موظفي الحكومة الليبرية عند نقاط العبور الحدودية، وبخاصة في مقاطعة غراند غيديه، ومروا بالقرب من بلدات مثل تمبو وفلييه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more