Subrayar asimismo la importancia del desarme, la desmovilización, el reasentamiento o la repatriación, según corresponda, y la reintegración de los combatientes congoleños y extranjeros. | UN | والتأكيد أيضا على أهمية نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين والأجانب وتسريحهم، وإعادة توطينهم أو إعادتهم إلى الوطن حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجهم. |
Subrayar asimismo la importancia del desarme, la desmovilización, el reasentamiento o la repatriación, según corresponda, y la reintegración de los combatientes congoleños y extranjeros. | UN | والتأكيد أيضا على أهمية نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين والأجانب وتسريحهم، وإعادة توطينهم أو إعادتهم إلى الوطن حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجهم. |
Logro previsto 1.3: Desarme y desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
1.5 Avances hacia el desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | 1-5 إحراز تقدم في جوانب نـزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Reforma del sector de seguridad y desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes congoleños | UN | إصلاح القطاع الأمني/نزع سلاح المحاربين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
Antes de esa guerra, Rwanda y Uganda habían recibido, en su lucha de liberación, el apoyo político y militar de los combatientes congoleños dirigidos por Laurent Désiré Kabila, en ese entonces Presidente del PRP, partido opositor del régimen del Presidente Mobutu. | UN | ٦ - وقبل هذه الحرب، استفادت رواندا وأوغندا كلتاهما، في نضالهما في سبيل التحرير، من الدعم السياسي العسكري الذي قدمه المقاتلون الكونغوليون الذين جندهم وقادهم لوران ديزيريه كابيلا، الذي كان حينئذ رئيس حزب المصالحة الشعبية، وهو حزب المعارضة لنظام حكم الرئيس موبوتو. |
1.5 Avances en pro del desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | 1-5 إحراز تقدم في نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las elecciones requieren también un entorno estable y seguro en el que poder realizar campañas electorales y encuestas, para lo cual será imprescindible lograr progresos suficientes en el desarme, desmovilización, reinserción y repatriación o reasentamiento de grupos armados extranjeros y el desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes congoleños. | UN | كما سيستلزم إجراء الانتخابات تهيئة ظروف ثابتة وآمنة، ومن العوامل الحاسمة لتحقيق ذلك إحراز تقدم كاف في نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية أو تسريحها أو إعادة إدماجها أو إعادة توطينها أو إعادتها إلى الوطن ونزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
1.5 Progresos en el desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | 1-5 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
1.3 Desarme y desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | 1-3 نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
Logro previsto 1.5: Avances en pro del desarme y la desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | الإنجازات المتوقعة 1-5: إحراز تقدم في نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
1.3 Desarme y desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | 1-3 نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
Logro previsto 1.3: Desarme y desmovilización de los combatientes congoleños en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم |
Al mismo tiempo, es necesario que la Misión deje en claro su papel en relación con la supervisión del embargo de armas y fortalezca su capacidad en las esferas del desarme, la desmovilización, la repatriación, la reintegración o el reasentamiento de los combatientes extranjeros y el desarme, la desmovilización y la reinserción de los combatientes congoleños. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين على البعثة توضيح دورها فيما يخص رصد حظر توريد الأسلحة، وتعزيز قدراتها في مجالات نزع سلاح المقاتلين الأجانب وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى الوطن، وفي مجال نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Se trataba concretamente del fortalecimiento de la seguridad mediante la creación de un ejército y una policía integradas, y de la aplicación del programa de desarme de los combatientes congoleños y los grupos armados extranjeros que todavía se mantenían activos en la parte oriental del país. | UN | وتتمثل هذه المجالات في تعزيز الأمن من خلال تشكيل قوة متكاملة من الجيش والشرطة، وتنفيذ برامج نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين والجماعات المسلحة الأجنبية التي ما زالت تمارس نشاطها في الجزء الشرقي من البلد. |
La ausencia de un programa viable de desmovilización y reintegración que se centre en la reintegración comunitaria de los combatientes congoleños supone un importante obstáculo para resolver la cuestión de la presencia de grupos armados en los Kivus. | UN | 56 - يمثل عدم وجود برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يركز على إعادة إدماج المقاتلين الكونغوليين في المجتمع عائقا كبيرا أمام حل مشكلة وجود جماعات مسلحة في كيفو. |
Sin embargo, para marzo de 2012 el Gobierno manifestó su disposición a comenzar un proceso limitado de desarme, desmovilización y reintegración mediante la puesta en marcha de un programa de reducción de la violencia comunitaria dirigido a los combatientes congoleños restantes. | UN | ومع ذلك، أبدت الحكومة بحلول آذار/مارس 2012 استعدادها لبدء عمليةٍ مصغرة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتبع نهجا يهدف إلى الحد من العنف في المجتمعات المحلية يشمل المقاتلين الكونغوليين المتبقيين. |
Apoyo al desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los combatientes extranjeros y las personas a su cargo, con especial atención a las mujeres y los niños; y apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes congoleños de los grupos armados congoleños y extranjeros. | UN | دعم نزع سلاح المقاتلين الأجانب ومعاليهم وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال؛ ودعم نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين التابعين للجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على حد السواء وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Ello contribuyó a que los combatientes congoleños en activo se redujeran en aproximadamente 2.000 antiguos elementos del M23 y 4.000 elementos de otros grupos desarmados. | UN | وأدت هذه التطوارت إلى انخفاض عدد المقاتلين الكونغوليين النشطين بحوالي 000 2 عنصر سابق من حركة 23 آذار/مارس و 000 4 عنصر آخرين منزوعي السلاح. |
Por petición expresa del Presidente Joseph Kabila formulada el 19 de agosto de 2002, el PNUD, en colaboración con sus asociados en el Programa internacional de desmovilización y reinserción, coordina las actividades de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes congoleños. | UN | 31 - بناء على الطلب الصريح الذي تقدم به الرئيس جوزيف كابيلا في 19 آب/ أغسطس 2002 وبالاتفاق مع شركاء البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، يشرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تنسيق أنشطة نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Más adelante se harían al Consejo de Seguridad nuevas recomendaciones sobre la posible función de la MONUC en el desarme de los combatientes congoleños. | UN | ومن المزمع تقديم توصيات إضافية إلى مجلس الأمن في مرحلة لاحقة، بشأن الدور الذي يمكن للبعثة القيام به لنزع سلاح المحاربين الكونغوليين. |
La MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguieron prestando apoyo técnico al Gobierno de la República Democrática del Congo para diseñar un programa único y general de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración para los combatientes congoleños y extranjeros. | UN | 57 - واصلت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم التقني إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تصميم برنامج وحيد وشامل لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج يستفيد منه المقاتلون الكونغوليون والأجانب على حد سواء. |