Señaló que los comentarios del abogado relativos a la no deportación de los Países Bajos de los solicitantes de asilo de Sri Lanka eran incorrectos. | UN | وأشارت إلى أن تعليقات المحامي فيما يتعلق بالامتناع عن ترحيل ملتمسي اللجوء السريلانكيين من هولندا غير صحيحة. |
5. El plazo fijado a los comentarios del abogado acerca de las observaciones del Estado Parte concluía el 30 de agosto de 1996. | UN | ٥ - كان الموعد النهائي لتقديم تعليقات المحامي على ملاحظات الدولة الطرف هو ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
6.1. El 14 de diciembre de 1998 el Estado Parte proporcionó al Comité nuevas observaciones en respuesta a los comentarios del abogado. | UN | 6-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية إلى اللجنة رداً على تعليقات المحامي. |
El 5 de abril de 2007, el Estado Parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
Cien ciudadanos iraquíes mueren cada día y, a fecha de los comentarios del abogado, más de 6.000 civiles habían muerto en los dos meses anteriores. | UN | ويُقتل مائة مواطن عراقي يومياً، وكان عدد القتلى المدنيين في اليوم الذي قُدمت فيه تعليقات المحامية قد بلغ 000 6 مواطن خلال الشهرين السابقين. |
los comentarios del abogado de la autora sobre las respuestas del Estado parte se recibieron el 1 de febrero de 2013. | UN | ووردت تعليقات محامي صاحبة البلاغ بشأن رد المتابعة المقدم من الدولة الطرف، في 1 شباط/فبراير 2013. |
El 5 de abril de 2007, el Estado Parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة في 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة في 24 حزيران/يونيه 2006. |
El 5 de abril de 2007, el Estado parte respondió a los comentarios del abogado de 24 de junio de 2006. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل 2007، ردت الدولة الطرف على تعليقات المحامي المؤرخة 24 حزيران/يونيه 2006. |
los comentarios del abogado se presentaron al Estado parte para que formulara observaciones dentro del plazo del 28 de junio de 2013. | UN | وأُحيلت تعليقات المحامي إلى الدولة الطرف من أجل إبداء ملاحظات بشأنها، في أجل أقصاه 28 حزيران/يونيه 2013. |
5.2 los comentarios del abogado se transmitieron, con todos los documentos adjuntos, al Estado parte el 5 de mayo de 1994, y se le pidió nuevamente que hiciera comentarios y observaciones sobre la comunicación del abogado. | UN | ٥-٢ وأحيلت تعليقات المحامي ومعها جميع المرفقات إلى الدولة الطرف في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٤ لتقديم تعليقاتها وملاحظاتها على رسالة المحامي. |
Las observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación se recibieron el 24 de abril de 1998 y los comentarios del abogado sobre las mismas, el 3 de agosto de 1998. | UN | ووردت الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ في 24 نيسان/أبريل 1998، كما وردت تعليقات المحامي على هذه الملاحظات في 3 آب/أغسطس 1998. |
Las observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación se recibieron el 24 de abril de 1998 y los comentarios del abogado sobre las mismas, el 3 de agosto de 1998. | UN | ووردت الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ في 24 نيسان/أبريل 1998، كما وردت تعليقات المحامي على هذه الملاحظات في 3 آب/أغسطس 1998. |
Mediante una nota verbal de 9 de marzo de 2011, el Estado parte presentó observaciones suplementarias sobre los comentarios del abogado de 30 de noviembre de 2010. | UN | قدمت الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 9 آذار/مارس 2011، ملاحظات إضافية على تعليقات المحامي المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Cien ciudadanos iraquíes mueren cada día y, a fecha de los comentarios del abogado, más de 6.000 civiles habían muerto en los dos meses anteriores. | UN | ويُقتل مائة مواطن عراقي يومياً، وكان عدد القتلى المدنيين في اليوم الذي قُدمت فيه تعليقات المحامية قد بلغ 000 6 مواطن خلال الشهرين السابقين. |
En cuanto a los comentarios del abogado de 27 de junio de 2012, el Estado parte explica que la traducción oficial del dictamen del Comité al griego se publicó en el sitio web del Consejo Jurídico Estatal en 2011. | UN | أما عن تعليقات محامي أصحاب البلاغ المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2012، فتوضح الدولة الطرف أن الترجمة الرسمية لآراء اللجنة إلى اللغة اليونانية وضعت على الموقع الشبكي للمستشار القانوني للدولة الطرف في عام 2011. |