"los comentarios del representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات ممثل
        
    • التعليقات التي أبداها ممثل
        
    • بتعليقات ممثل
        
    • لتعليقات الممثل
        
    • تعليقات الممثل
        
    • المﻻحظات التي أبداها ممثل
        
    • بملاحظات ممثل
        
    • إن ملاحظات ممثل
        
    13. En respuesta a los comentarios del representante de Cuba, reitera que está redactando directrices sobre la manera de mejorar el acceso a las medicinas. UN 13 - وردا على تعليقات ممثل كوبا، أكد أنه يعكف على وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحسين سبل الوصول إلى الأدوية.
    Para responder a los comentarios del representante de la Federación de Rusia, desearíamos recalcar de nuevo de forma inequívoca nuestra aceptación del Plan de paz del Grupo de Contacto y nuestra firme decisión de ejercer el derecho de legítima defensa. UN ردا على تعليقات ممثل الاتحاد الروسي. نود مرة أخرى أن نؤكد بشكل قاطع قبولنا لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال، وتمسكنا بممارسة حقنا في تقرير المصير.
    21. Refiriéndose a los comentarios del representante de Uganda, dice que la información que figura en el párrafo 26 del informe es enteramente exacta. UN ٢١ - وباﻹشارة إلى تعليقات ممثل أوغندا، قال إن المعلومات الواردة في الفقرة ٢٦ من التقرير صحيحة تماما.
    40. El Sr. GOKHALE (India) hace suyos los comentarios del representante del Pakistán. UN ٤٠ - السيد غوكال )الهند(: أيد التعليقات التي أبداها ممثل باكستان.
    Por último, con respecto a los comentarios del representante de Chile, el orador dice que el Comité concede una gran importancia a los temas de la justicia de transición y la reparación política. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتعليقات ممثل شيلي، قال إن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على موضوعي العدالة الانتقالية والجبر السياسي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en respuesta al proyecto final del presente informe, hizo suyos los comentarios del representante Especial " . UN وأعربت إدارة عمليات حفظ السلام، ردا على المسودة النهائية لهذا التقرير، عن تأييدها لتعليقات الممثل الخاص.
    El Presidente dice que trasmitirá los comentarios del representante de Siria a los interesados. UN 18 - الرئيس: قال إنه سينقل تعليقات الممثل السوري إلى المعنيين.
    También hizo suyos los comentarios del representante de la ONG sobre el peligro que representaban algunos productos de la agrobiotecnología para la comunidades agrícolas locales. UN وكرر كذلك تعليقات ممثل المنظمة غير الحكومية بشأن الخطر الذي يشكله بعض منتجات التكنولوجيا الحيوية الزراعية بالنسبة للمجتمعات الزراعية المحلية.
    66. El Presidente pide al representante de la República Árabe Siria que tenga en cuenta los comentarios del representante de Israel cuando continúe con su declaración. UN 66 - الرئيس: طلب إلى ممثل الجمهورية العربية السورية أن يضع في اعتباره تعليقات ممثل إسرائيل عند مواصلة بيانه.
    los comentarios del representante de Israel son intolerables, como lo son la ocupación continuada del Gobierno israelí de los territorios árabes y el intento de anexionarse el Golán sirio, que ha tropezado con una oposición internacional abrumadora. UN وذكَر أن تعليقات ممثل إسرائيل تتجاوز الاحتمال، شأنها في ذلك شأن احتلال إسرائيل للأراضي العربية ومحاولتها ضمّ الجولان السوري وهو ما واجهته بمعارضة دولية كاسحة.
    El Sr. JONAH (Sierra Leona) dice que, en vista de los comentarios del representante de los Estados Unidos, desea dejar bien sentado que su delegación apoya el proyecto de decisión. UN ٤٤ - السيد جونا )سيراليون(: قال إن وفده، في ضوء تعليقات ممثل الولايات المتحدة، يود أن يوضح تأييد وفده لمشروع المقرر.
    El Presidente interino (habla en inglés): Hemos tomado nota de los comentarios del representante del Sudán. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تمت ملاحظة تعليقات ممثل السودان.
    La Sra. Goicochea (Cuba) dice que su delegación apoya los comentarios del representante de la Federación de Rusia. UN 11 - السيدة غويكوشيا (كوبا): قالت إن وفدها يؤيد تعليقات ممثل الاتحاد الروسي.
    La Sra. Kirby (Observadora de la Cámara de Comercio Internacional) apoya los comentarios del representante de los Estados Unidos. UN 9 - السيدة كيربي (المراقبة عن غرفة التجارة الدولية): أيدت تعليقات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    los comentarios del representante de los Estados Unidos se han transmitido al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y un funcionario comparecerá ante la Comisión. UN وذكر أنه تمّت إحالة التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأن مسؤولا فيها سيقدم معلومات للجنة.
    En cuanto a los comentarios del representante de los Estados Unidos de América, dice que dado que el presupuesto se incrementó en valores nominales es todavía más difícil aceptar recortes en servicios que cubría el presupuesto anterior. UN وأشار إلى التعليقات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة وقال إنه نظرا لأن الميزانية قد زادت فيما يتعلق بالقيم الإسمية فمن الصعب قبول تخفيضات في الخدمات كانت تغطى في الميزانية السابقة.
    103. Volviendo al artículo 104, se suma a los comentarios del representante de Dinamarca. UN ٣٠١- وانتقلت الى المادة ٤٠١ وقالت انها تؤيد التعليقات التي أبداها ممثل الدانمرك .
    Los mismos argumentos se pueden aplicar a los comentarios del representante de Tailandia acerca del problema del estigma social. UN وينبغي أن تنطبق نفس هذه النقطة فيما يتعلق بتعليقات ممثل تايلند تأييدا لمشكلة وصمة العار اﻹجتماعية .
    Tras observar con interés los comentarios del representante Especial sobre las posibilidades de establecer un tribunal para buscar la verdad y enjuiciar a los responsables de los crímenes de los Khmer Rouge, pregunta qué se espera que hagan todas las partes para conseguir que las Naciones Unidas apoyen el tribunal. UN 67 - وأضافت أنها استمعت باهتمام لتعليقات الممثل الخاص على إمكانيات إنشاء محكمة لالتماس الحقيقة والعدالة فيما يتعلق بجرائم الخمير الحمر، وسألت عن الإجراءات التي يتوقع من جميع الأطراف القيام بها لكفالة دعم الأمم المتحدة لتلك المحكمة.
    En respuesta a los comentarios del representante del Irán acerca de Internet, el Departamento de Información Pública y la División de Asuntos de la Asamblea General han estudiado recientemente la posibilidad de crear una página de Internet dedicada a la descolonización. UN ٢١ - وقال، ردا على تعليقات الممثل اﻹيراني المتعلقة باﻹنترنت، إن إدارة شؤون اﻹعلام وشعبة شؤون الجمعية العامة قد ناقشتا مؤخرا إضافة صفحة في اﻹنترنت عن إنهاء الاستعمار.
    El Presidente interino (habla en inglés): La Secretaría ha tomado nota de los comentarios del representante de Suiza, que aparecerán debidamente reflejados. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): ستأخذ الأمانة علما بملاحظات ممثل سويسرا، وستدرج وفقا لذلك.
    los comentarios del representante japonés intentan separar el negro del blanco, como si el Japón estuviera haciendo algo para reparar sus crímenes del pasado. UN إن ملاحظات ممثل اليابان تحاول فصل الأسود عن الأبيض، وكأن اليابان تفعل شيئا لمعالجة جرائمها الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more