"los comentarios y observaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليقات وملاحظات
        
    • التعليقات والمﻻحظات التي
        
    • التعليقات والملاحظات الواردة من
        
    • على تعليقاتها وملاحظاتها
        
    • بتعليقات وملاحظات
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Manual será revisado por la Secretaría para tener en cuenta los comentarios y observaciones de la Comisión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمانة العامة ستنقح الدليل ليعكس تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية.
    La sede de la Universidad y los centros de investigaciones y capacitación examinarán los comentarios y observaciones de la Junta para mejorar la gestión general de los programas. UN أحيــط علمــا بتوصيــات المجلس وسيقوم مقر الجامعة ومركز البحوث والتدريب التابعة لها باستعراض تعليقات وملاحظات المجلس وذلك من أجل تحسين إدارة البرامج بشكل عام.
    los comentarios y observaciones de la Comisión al respecto figuran en el capítulo I supra. UN وترد تعليقات وملاحظات اللجنة في هذا الصدد بالفصل الأول أعلاه.
    Informe del Secretario General preparado sobre la base de los comentarios y observaciones de los gobiernos sobre el alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN تقرير الأمين العام الذي أعد استنادا إلى التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات عن نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    Buena parte de los comentarios y observaciones de los gobiernos se refieren a tales comentarios. UN وتتعلق أجزاء هامة من تعليقات وملاحظات الحكومات بالشروح.
    97. los comentarios y observaciones de los miembros de la Comisión se reflejan en los párrafos 98 a 209 infra. UN ٩٧- وترد تعليقات وملاحظات أعضاء اللجنة في الفقرات من ٩٨ إلى ٢٠٩ أدناه.
    Cualquier reevaluación de las cuestiones concretas que plantee el proyecto de artículos en su conjunto se realizará en la segunda lectura, sobre la base de los comentarios y observaciones de los Estados. UN وأضافت أن أي إعادة تقييم للمسائل المحددة التي تثيرها مشاريع المواد ككل سوف تجري في القراءة الثانية على أساس تعليقات وملاحظات الدول.
    A continuación figuran los comentarios y observaciones de la Comisión con respecto al informe de la DCI sobre las observaciones del Secretario General relacionadas con el informe así como sus recomendaciones. UN وترد أدناه تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية بخصوص تقرير وحدة التفتيش المشتركة وبشأن تعليقات اﻷمين العام على ذلك التقرير، وكذلك توصيات اللجنة.
    los comentarios y observaciones de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones relacionadas con la Cuenta para el Desarrollo se recogen en el documento A/54/7/Add.8. UN وترد تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن المسائل المتصلة بحساب التنمية في الوثيقة A/54/7/Add.8.
    los comentarios y observaciones de la Comisión Consultiva sobre las cuestiones relacionadas con la Cuenta para el Desarrollo se recogen en el documento A/54/7/Add.8 infra. UN وترد تعليقات وملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن المسائل المتصلة بحساب التنمية في الوثيقة A/54/7/Add.8 أدناه.
    Ahora bien, como se indica en la nota de pie de página correspondiente al título, la Comisión se ha reservado el derecho de volver a examinar en segunda lectura la cuestión de la forma definitiva del instrumento, a la luz de los comentarios y observaciones de los gobiernos. UN لكن اللجنة، كما ذكر في حاشية العنوان، احتفظت بالحق في إعادة النظر في مسألة الشكل النهائي للصك في أثناء القراءة الثانية وفي ضوء تعليقات وملاحظات الحكومات. ديباجـة
    28. La Comisión recibiría con interés los comentarios y observaciones de los gobiernos sobre la revocabilidad y la modificación de los actos unilaterales. UN 28- ترحب اللجنة بتلقي تعليقات وملاحظات من الحكومات بشأن قابلية الأفعال الانفرادية للإلغاء وبشأن تعديل هذه الأفعال.
    En el párrafo 26 del informe la Comisión observó que recibiría con agrado los comentarios y observaciones de los gobiernos acerca de todos los aspectos del proyecto de artículos, los comentarios sobre el proyecto de artículos y los comentarios sobre la forma definitiva del proyecto. UN وفي الفقرة 26 من التقرير، ذكرت اللجنة أنها ترحب بأن تتلقى من الحكومات تعليقات وملاحظات بشأن جميع جوانب مشروع المواد والشروح المصاحبة لها وبشأن صيغتها النهائية.
    3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos, presentados por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos, presentados por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛
    los comentarios y observaciones de ambos Tribunales y, en su caso, los comentarios del Secretario General figuran en el documento A/54/850, que figura en el anexo II de la presente carta. UN وترد تعليقات وملاحظات المحكمتين، وكذلك تعليقات الأمين العام ذات الصلة، في الوثيقة A/54/850 التي يرد نصفها في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    Teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos, el Relator Especial propone el proyecto de artículos revisado que figura en el anexo del presente informe para que sea examinado en segunda lectura por la Comisión. UN 10 - يقترح المقرر الخاص، مع مراعاة التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات، مشاريع المواد المنقحة الواردة في مرفق هذا التقرير لتعرض على اللجنة في قراءة ثانية.
    La revisión más reciente del proyecto de artículos a la luz de los comentarios y observaciones de los Estados ha resultado muy beneficiosa. De especial importancia son las reiteradas aclaraciones en los comentarios de que las partes sustantivas del proyecto de artículos constituyen un desarrollo progresivo del derecho vigente en lugar de una codificación. UN وقال إن أحدث تنقيح لمشاريع المواد في ضوء التعليقات والملاحظات الواردة من الدول كان مفيدا جدا، وإن هناك أهمية خاصة لما ورد في التعليقات من توضيحات متكررة بأن الأبواب الموضوعية من مشاريع المواد تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الساري لا تدوينا له.
    5. Llama la atención de los gobiernos hacia la importancia que tiene para la Comisión de Derecho Internacional recibir antes del 1° de enero de 2011 los comentarios y observaciones de los gobiernos sobre el proyecto de artículos y los comentarios sobre el tema " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " , aprobados en primera lectura por la Comisión en su 61° período de sesiones; UN 5 - توجه أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2011، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " مسؤولية المنظمات الدولية " ، التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الحادية والستين()؛
    Este es el documento que se somete por la presente a la Comisión, juntamente con los comentarios y observaciones de los miembros de la Subcomisión que se recogen a continuación. UN وتتضمن هذه الوثيقة المعروضة على اللجنة مشروع المبادئ المنقح، مشفوعاً بتعليقات وملاحظات أعضاء اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more