"los comités directivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجان التوجيهية
        
    • لجان التوجيه
        
    • واللجان التوجيهية
        
    • للجان التوجيهية
        
    • اللجنتين التوجيهيتين
        
    • اللجان الرئاسية
        
    • لجان توجيه
        
    • للجان التوجيه
        
    • لجان توجيهية
        
    El Comité de Expertos presentará informes periódicamente al Comité de Ministros, que recabará la opinión de los comités directivos pertinentes. UN وتقدم لجنة الخبراء تقارير بصورة دورية إلى لجنة الوزراء، التي تستطلع آراء اللجان التوجيهية ذات الصلة.
    En particular participa en la labor de los comités directivos para la cultura, los deportes y los medios de información y sus respectivos subcomités. UN وينطوي هذا على المشاركة في عمل اللجان التوجيهية للثقافة والرياضة ووسائط الاعلام ومختلف اللجان الفرعية في هذه الميادين.
    los comités directivos de los proyectos no se reunían periódicamente. UN ولم تكن اللجان التوجيهية للمشاريع تعقد اجتماعات منتظمة.
    ii) Definir las funciones y responsabilidades de los miembros de los comités directivos interinstitucionales, así como la relación entre ellos, a fin de que puedan gestionar y supervisar eficazmente los órganos de aplicación a nivel nacional y subnacional, y pedirles cuentas; UN تحديد أدوار الجهات المعنية ومسؤولياتها والعلاقات بينها في إطار لجان التوجيه المشتركة بين الوكالات لكي يتسنى لها تحقيق الفعالية في إدارة ورصد ومساءلة هيئات التنفيذ على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Por último, se subrayó la importancia de que los países interesados estuvieran adecuadamente representados en los comités directivos de los fondos fiduciarios a nivel de los países. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    Por último, se subrayó la importancia de que los países interesados estuvieran adecuadamente representados en los comités directivos de los fondos fiduciarios a nivel de los países. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    Participación en los comités directivos de diferentes donantes de fondos. UN المشاركة في اللجان التوجيهية لممولين مختلفين.
    Además de las empresas, los comités directivos deberían impulsar la participación de agentes de la sociedad civil y otros interesados. UN وبالإضافة إلى الشركات، يجب أن تضم اللجان التوجيهية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    Esta transferencia será planificada y supervisada por los comités directivos. UN وستتولى اللجان التوجيهية التخطيط لهذا النقل والإشراف عليه.
    Gestión y apoyo conjuntos de las oficinas a los comités directivos de los fondos fiduciarios de múltiples asociados UN إدارة المكاتب المشتركة والدعم المقدم إلى اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية للشركاء المتعددين
    Dentro de este programa se hicieron dos misiones conjuntas en ocho países del África subsahariana, durante las cuales se adoptaron planes de ejecución nacional en colaboración con los comités directivos nacionales. UN وقد شرع في تنفيذ بعثتين ميدانيتين تحت ذلك البرنامج في البلدان الأفريقية الثمانية الواقعة جنوب الصحراء، اعتمدت لهما خطط تنفيذية بالمشاركة مع اللجان التوجيهية الوطنية.
    Se han establecido ya las estructuras gubernamentales y también algunas estructuras no gubernamentales cuyos representantes suelen participar en los comités directivos de los programas de acción nacionales, que se han hecho extensivos a nivel comunitario. UN وتوجد في هذه البلدان هياكل حكومية وهياكل لمنظمات غير حكومية، وكثيرا ما يعمل ممثلو هذه الهياكل في اللجان التوجيهية التابعة لبرامج العمل الوطنية التي تصل إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    El PNUD presidió, o copresidió con el Gobierno, los comités directivos nacionales encargados de la reducción de la pobreza y cumplió las funciones de secretaría de los grupos temáticos sobre la pobreza. UN وترأس البرنامج أو اشترك مع الحكومات في ترأس اللجان التوجيهية الوطنية المكلَّفة بالحد من الفقر وعمل بوصفه أمانة للجماعات المهتمة بموضوع الفقر.
    los comités directivos regionales y los grupos de coordinación regionales en colaboración con el UNICEF se encargan de preparar las consultas regionales. UN أما الأعمال التحضيرية للمشاورات الإقليمية فتقوم بتوجيهها اللجان التوجيهية الإقليمية وجماعات التنسيق الإقليمية بالتعاون مع اليونيسيف.
    Para asegurar que existan vínculos reales, las organizaciones juveniles incorporadas a los comités directivos de las campañas deberán tener una representación apropiada en el mecanismo asesor/consultivo de la juventud de ONU-Hábitat. UN ولضمان وجود رابطة فعالة ينبغي أن تمثل المنظمات الشبابية في اللجان التوجيهية للحملة تمثيلاً ملائماً في الآلية الشبابية الاستشارية لموئل الأمم المتحدة.
    Lo mismo ocurre con los comités directivos de las campañas nacionales en países donde se hayan emprendido esas campañas o se encuentren en su etapa preparatoria. UN وينطبق ذات الشيء على اللجان التوجيهية للحملة الوطنية في البلدان التي بدأ فيها تنفيذ المبادرات الوطنية أو كانت هذه المبادرات في طور الإعداد.
    Del mismo modo, únicamente el 6,2% de las federaciones deportivas contaban con una presidenta y las mujeres representaban el 19,9% de los miembros de los comités directivos. UN وكذلك توجد نسبة مقدارها 6.2 في المائة فقط من الاتحادات الرياضية تخضع لرئاسة امرأة، كما أن النساء يمثلن 19.9 في المائة من أعضاء اللجان التوجيهية.
    ii) Definir las funciones y responsabilidades de los miembros de los comités directivos interinstitucionales, así como la relación entre ellos, a fin de que puedan gestionar y supervisar eficazmente los órganos de aplicación a nivel nacional y subnacional, y pedirles cuentas; UN تحديد أدوار الجهات المعنية ومسؤولياتها والعلاقات بينها في إطار لجان التوجيه المشتركة بين الوكالات لكي يتسنى لها تحقيق الفعالية في إدارة ورصد ومساءلة هيئات التنفيذ على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    El Comité Directivo Nacional y los comités directivos regionales tuvieron que respetar el principio de paridad para promover el lugar de la mujer en los debates. UN وتعين على اللجنة التوجيهية الوطنية واللجان التوجيهية الإقليمية احترام مبدأ التعادل بهدف تعزيز مشاركة المرأة في المناقشات.
    Al igual que en el caso de los comités directivos de los bancos comerciales, el Club de París acepta una serie de tratamientos comparables que se han de aplicar a un deudor determinado, y después cada acreedor selecciona entre las diversas opciones para concertar un acuerdo de ejecución bilateral. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للجان التوجيهية للمصارف التجارية، يوافق نادي باريس على قائمة من أشكال المعاملة المتماثلة تطبق على مدين معين، ويختار كل دائن من بين البدائل المتاحة في اطار اتفاق ثنائي.
    En el momento de redactar el presente informe, los comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    Las mujeres siguen estando subrepresentadas en las funciones administrativas y ejecutivas de los clubes, así como en los comités directivos de las asociaciones deportivas de los Länder, las asociaciones del más alto nivel y la Federación Alemana de Deportes, incluidos sus órganos voluntarios. UN ولا يزال تمثيل المرأة منقوصا في اﻷعمال اﻹدارية والتنفيذية في النوادي، وكذلك في اللجان الرئاسية للرابطات الرياضية في المقاطعات، وفي الرابطات رفيعة المستوى، وفي الاتحاد الرياضي اﻷلماني، بما في ذلك هيئاته التطوعية.
    Cada vez se invita más a los funcionarios regionales encargados de la supervisión y evaluación a formar parte de los comités directivos encargados de la evaluación estratégica en los países. UN ويدعى موظفو الرصد والتقييم الإقليميون بصورة متزايدة إلى الانضمام إلى لجان توجيه التقييم الاستراتيجي على الصعيد القطري.
    Algunos de los problemas señalados eran el escaso uso de los comités directivos durante las evaluaciones y el relativo aislamiento de los funcionarios de vigilancia y evaluación que no tenía conocimiento de las buenas prácticas de sus colegas. UN ومن المشاكل، الاستخدام غير الكافي للجان التوجيه في كافة مراحل التقييم، والعزل النسبي للموظفين المسؤولين عن الرصد والتقييم، عن الممارسات الجيدة التي يؤديها نظراؤهم.
    Además de proporcionar mayor asistencia en la fase de diseño, la Dependencia de Seguimiento y Evaluación inició actividades de capacitación y orientación para el seguimiento y la presentación de informes de los comités directivos conjuntos. UN وبالإضافة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مرحلة التصميم، بدأت وحدة الرصد والتقييم تنفيذ أنشطة للتدريب والتوجيه من أجل الرصد والإبلاغ، وذلك من خلال لجان توجيهية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more