"los comités locales de contratos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجان المحلية للعقود
        
    • لجان العقود المحلية
        
    • للجان المحلية للعقود
        
    • اللجان المحلية المعنية بالعقود
        
    • واللجنة المحلية للعقود
        
    Hasta ese momento, los comités locales de contratos no podían examinar pedidos por un monto de más de 70.000 dólares. UN وقبل ذلك الوقت، لم تتمكن اللجان المحلية للعقود من النظر في طلبات تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    El Oficial también hace las veces de instructor del Comité de Contratos de la Sede para la capacitación de miembros de los comités locales de contratos. UN كما يتولى هذا الموظف مهمة مدرب تابع للجنة المقر للعقود لتدريب أعضاء اللجان المحلية للعقود.
    El 90% de los miembros de los comités locales de contratos reciben la capacitación básica obligatoria Conseguido UN تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريبا في دورات التدريب الأساسي الإلزامي ذي الصلة
    Además, los comités locales de contratos son órganos asesores cuyas recomendaciones están sujetas a ulteriores análisis y exámenes. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجان العقود المحلية تعتبر هيئات استشارية تخضع توصياتها لمزيد من التدقيق والمراجعة.
    Esta reunión viene a añadirse a la labor periódica de supervisión y apoyo de dicho Comité a los comités locales de contratos y adquisiciones. UN ويأتي هذا الاجتماع إضافة إلى أعمال الرصد المنتظم للجان المحلية للعقود والممتلكات والدعم الذي تقدمه لتلك اللجان.
    Se han centralizado los registros de los casos excepcionales aprobados tras su examen por los comités locales de contratos y adquisiciones. UN طُبّق نظام المركزية على سجلات الحالات الاستثنائية التي جرت الموافقة عليها بعد أن استعرضتها اللجان المحلية للعقود والممتلكات.
    El 90% de los miembros de los comités locales de contratos reciben la capacitación básica obligatoria Conseguido UN تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريباً في مجالات التدريب الأساسية الإلزامية ذات الصلة
    Pese a las recomendaciones reiteradas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta observó que no todos los comités locales de contratos remiten las minutas de sus reuniones y el texto de sus mandatos al Comité de Contratos de la sede. UN وعلى الرغم من التوصيات التي قدمها مرارا مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لاحظ المجلس أن اللجان المحلية للعقود لا ترسل جميعها محاضر جلساتها واختصاصاتها إلى لجنة العقود في المقر.
    Pese a las recomendaciones reiteradas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta observó que no todos los comités locales de contratos remiten las minutas de sus reuniones y el texto de sus mandatos al Comité de Contratos de la sede. UN وعلى الرغم من التوصيات التي قدمها مراراً مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لاحظ المجلس أن اللجان المحلية للعقود لا ترسل جميعها محاضر جلساتها واختصاصاتها إلى لجنة العقود في المقر.
    v) Estudio y presentación de recomendaciones al Director de Administración o al más alto funcionario administrativo por conducto de los comités locales de contratos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ' 5` الاستعراض وتقديم التوصيات لمدير الإدارة أو لكبير الموظفين الإداريين عن طريق اللجان المحلية للعقود التابعة لإدارة الدعم الميداني؛
    La secretaría imparte capacitación a los miembros de los comités locales de contratos y las juntas locales de fiscalización de bienes. También supervisa el funcionamiento de los comités locales de contratos en cooperación con el DAAT UN وتتولى الأمانة تدريب موظفي اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات كما تتولى مراقبة أداء اللجان المحلية للعقود بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني
    Actuó como Secretario en 21 de las 96 sesiones del Comité de Contratos de la Sede, además de realizar misiones para impartir capacitación a los miembros de los comités locales de contratos UN لـ 21 اجتماعا للجنة المقر للعقود من أصل الاجتماعات التي عقدتها وعددها 96 اجتماعا كأمين للجنة، بالإضافة إلى قيامه ببعثات تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود
    Se han centralizado los registros de los casos excepcionales aprobados tras su examen por parte de los comités locales de contratos y adquisiciones. UN وتم تطبيق نظام مركزي على سجلات حالات الاستثناء التي تمت الموافقة عليها بعد أن استعرضتها اللجان المحلية للعقود والمشتريات.
    La Junta reconoce que las exigencias operacionales pueden hacer necesaria la delegación de atribuciones y que la función de los comités locales de contratos es consultiva. UN ١٤٨ - ويقر المجلس بأن المقتضيات التشغيلية قد تتطلب تفويض السلطة، وأن دور اللجان المحلية للعقود هو دور استشاري.
    Esa delegación de facultades en materia de adquisiciones ha producido un aumento de la eficiencia ya que los comités locales de contratos pueden realizar un examen estratégico de contratos de mayor valor y llamados a licitación de más complejidad. UN وهذا التفويض لسلطة الشراء حقق مكاسب في الكفاءة من خلال قيام اللجان المحلية للعقود بإجراء استعراض استراتيجي لطلبات تقديم العطاءات والعروض الأكبر قيمة والأكثر تعقيدا.
    También se ha establecido un sistema de certificación para los miembros de los comités locales de contratos a fin de que puedan trabajar en otras misiones de mantenimiento de la paz. UN واعتُمد أيضاً نظام لاعتماد أعضاء لجان العقود المحلية يسمح لهم بالخدمة في بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Expedientes de los comités locales de contratos sujetos a la delegación de autoridad de la División de Adquisicionesa UN العقود التي نظرت فيها لجان العقود المحلية بموجب تفويض السلطة من قبل شعبة المشتريات(أ)
    A fin de velar por que los bienes y servicios sean adquiridos de manera económica y que el proceso de licitaciones sea transparente y equitativo, la Junta recomienda que todos los funcionarios de las secciones de adquisiciones y los miembros de los comités locales de contratos hagan una declaración que confirme su independencia en relación con los proveedores o posibles proveedores. UN من أجل توخي الاقتصاد في شراء البضائع والخدمات، وتوخي الشفافية والعدالة في عملية طرح العطاءات، يوصي المجلس بأن يقوم جميع الموظفين في قسم المشتريات وأعضاء لجان العقود المحلية باستيفاء الإقرارات التي تؤكد استقلالهم فيما يتعلق بالبائعين أو البائعين المحتملين.
    La secretaría del Comité de Contratos de la Sede/Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede organizó 17 sesiones de capacitación para los comités locales de contratos y las juntas locales de fiscalización de bienes e impartió capacitación a 322 funcionarios UN وأجرت أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات 17 دورة تدريبية للجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات ودربت 322 موظفا
    Esta reunión viene a añadirse a la labor periódica de supervisión y apoyo de dicho Comité a los comités locales de contratos y adquisiciones. UN ويعقد هذا الاجتماع إضافة إلى قيام لجنة العقود والممتلكات بالمقر بالرصد المنتظم للجان المحلية للعقود والمشتريات وتقديم الدعم لها.
    83. El Grupo de Expertos, tras haber recomendado en un principio la supresión de los comités locales de contratos, convino más tarde con los funcionarios superiores en mantener ese procedimiento. UN ٨٣ - ومضى يقول إن فريق الخبراء الذي أوصى في البداية بإلغاء اللجان المحلية المعنية بالعقود اتفق فيما بعد مع كبار موظفي الشؤون اﻹدارية على استبقاء عملية اللجان المحلية.
    Además, las otras entidades asisten a cursos de capacitación, incluidos los relativos a las adquisiciones, los comités locales de contratos y las prestaciones de pensiones, así como a los exámenes de competencia lingüística, que se celebran en los locales de una entidad de las Naciones Unidas en La Haya, en régimen de participación en la financiación de los gastos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدورات التدريبية، بما فيها تلك المتعلقة بالمشتريات واللجنة المحلية للعقود واستحقاقات التقاعد وامتحانات الكفاءة اللغوية، التي تُعقد في مقر أحد كيانات الأمم المتحدة في لاهاي، تحضرها الكيانات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more