Sin embargo, se debería tratar de no socavar la competitividad internacional de las industrias de exportación, para lo cual es imprescindible que los competidores absorban los costos ambientales en la misma medida que los exportadores nacionales. | UN | ولكن ينبغي توخي الحرص على عدم تقويض القدرة التنافسية الدولية لصناعات التصدير، ومن المحتمل أن يحدث هذا إذا لم يكن مطلوب من المنافسين استيعاب التكاليف البيئية بنفس القدر مثل المصدرين المحليين. |
La apertura de los mercados nacionales de los países en desarrollo a los competidores extranjeros modificará sin duda alguna de forma considerable las condiciones imperantes en esos mercados. | UN | وما من شك أن الظروف السائدة في السوق ستتغير كثيراً بسبب انفتاح اﻷسواق المحلية في البلدان النامية أمام المنافسين اﻷجانب. |
Los costos iniciales de producción suelen por ello ser superiores a los de los competidores extranjeros. | UN | ولذا فإن تكاليف الانتاج اﻷولية تكون في الغالب أعلى من تكاليف المنافسين اﻷجانب. |
Normalmente debe haber una autoridad reguladora de las telecomunicaciones que vele por que los competidores tengan acceso a las instalaciones y los servicios de interconexión esenciales en condiciones equitativas. | UN | ويلزم في العادة جهة منظﱢمة مستقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية لضمان أن يكون بمقدور المتنافسين الوصول إلى المرافق وخدمات الربط المتبادل اللازمة وذلك بقواعد وشروط عادلة. |
Del mismo modo, la liberalización del comercio que otorga ventajas indebidas a los competidores extranjeros hasta ahora no ha favorecido la expansión de la inversión interna. | UN | وبالمثل فإن تحرير التجارة الذي يمنح مزايا لا مبرر لها للمنافسين اﻷجانب لم يؤد في السابق إلى توسيع الاستثمار المحلي. |
Los efectos en los competidores se producen cuando las filiales de ETN hacen frente a la competencia de empresas locales. | UN | وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية. |
Sin embargo, a la larga, los competidores quedan excluidos y el depredador puede subir los precios y reducir la calidad. | UN | ولكن يتم في الأجل الطويل استبعاد المنافسين ويستطيع المفترس بعد ذلك أن يرفع الأسعار ويقلل النوعية. |
Los defensores sostienen que la entrada de competidores ineficientes constituye un desperdicio y que resulta perjudicial a largo plazo que las empresas dominantes no puedan eliminar a los competidores gracias a su mayor eficiencia. | UN | ويحتج مؤيدو هذا الاختبار بأن دخول المنافسين غير الأكفاء أمر يؤدي إلى الإهدار والضرر في الأجل الطويل إذا لم تستطع الشركات المهيمنة القضاء على المنافسين من خلال الكفاءة الأعلى. |
Se determinó que esta práctica excluía a los competidores y limitaba la elección de los clientes. | UN | وتبين أن ذلك كان يعني استبعاد المنافسين ويحد من خيارات العملاء. |
Eso ocurría, en particular, cuando se transfería tecnología a los competidores directos. | UN | وهذا هو الحال بصفة خاصة عندما تُنقل التكنولوجيات إلى المنافسين المباشرين. |
Tu padre era uno de los competidores más duros que nunca vi. | Open Subtitles | -أباك كان واحداً من أصعب المنافسين الذين رأيتهم في حياتي |
Ya conocen las reglas. los competidores colocan una mano sobre el auto. | Open Subtitles | أنتم تعلمون الشروط جميع المنافسين يضعوا أيديهم على السيارة |
Pero los competidores finales en la competición de nuevas voces de Barcelona son, desde la ciudad de Nueva York y Houston, Texas, las ¡Cheetah Girls! | Open Subtitles | لكن المنافسين النهائيينَ في منافسةِ أصواتِ برشلونة الجديدة مِنْ مدينة نيويورك وهيوستن تكساس بنات التشيتا |
Démosles un aplauso a todos los competidores para entrar en la vuelta 1. | Open Subtitles | قدموا لهم كل التصفيق المنافسين الذبن دخلوا الدوره 1 |
Ejecutas transacciones, ejecutas a los competidores al final, es todo lo mismo. | Open Subtitles | تؤدي الصفقات وتتخلص من المنافسين الأمر سيّان في النهاية |
La política en materia de competencia tenía un ámbito demasiado limitado, pues sólo atendía las inquietudes de los competidores. | UN | وسياسة المنافسة سياسة ضيقة الأفق للغاية لأنها تعالج شواغل المتنافسين فقط. |
El acceso equitativo a las redes para todos los competidores es una condición previa para la creación de mercados energéticos transfronterizos competitivos. | UN | وتشكل إمكانية وصول جميع المتنافسين إلى الشبكات شرطاً مسبقاً لإقامة أسواق تنافسية للطاقة عابرة للحدود. |
Amigos, vamos a escucharlo para los competidores finales | Open Subtitles | يا جماعة, دعونا نسمعها للمنافسين النّهائيّين. |
Por esta razón los competidores tendrán que cooperar para crear y promover una imagen comercial de los destinos al mismo tiempo que compiten directamente en el mismo mercado. | UN | وهكذا سيحتاج المتنافسون إلى التعاون لوضع وتعزيز صورة المقصد، والتنافس في نفس الوقت وجها لوجه على نفس السوق. |
Te llevaste el dinero de los competidores de nuestros clientes de inventar su traje de mierda. | Open Subtitles | إذن قمت بأخذ نقود من منافسي موكلنا حتى تقوم بتلفيق قضيتك |
Pese a los retos que impone la adopción y empleo de TIC en los países en desarrollo, las empresas de turismo con sitios web bien diseñados tienen una oportunidad para ingresar en los mercados de turismo internacional en un pie de igualdad con los competidores de los países desarrollados. | UN | وعلى الرغم من التحديات التي ينطوي عليها الأخذ بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها في البلدان النامية، تتاح لمؤسسات السياحة التي تتوفر لديها مواقع مصممة تصميماً متقناً على شبكة الإنترنت فرصة للوصول إلى أسواق السياحة الدولية على قدم المساواة مع منافسيها من البلدان المتقدمة. |
Lo que alguien puede considerar una diferenciación del producto por razones de salubridad alimentaria puede ser considerado por los competidores como otra forma de obstáculo comercial. | UN | فما قد يعتبره البعض مفاضلة بين المنتجات على أساس سلامة الأغذية قد يعتبره المنافسون شكلا آخر من أشكال الحواجز التجارية. |
Y muy pronto me di cuenta de que todos los competidores en nuestro sector ya había automatizado mi puesto de trabajo. | TED | وما لبثت أن لاحظت أن جميع الشركات المنافسة في مجال عملنا، قد أحلت الآلة في العمل الذي أقوم به. |
Ser competitivo significa tener la capacidad de crear toda una compleja cadena de valor logística que los competidores no puedan copiar fácilmente. | UN | فالقدرة على المنافسة تعني القدرة على بناء سلسلة كاملة معقدة من القيم اللوجستية التي يصعب على الجهات المنافسة تكرارها. |
La parte positiva era que cuando una empresa realizaba actividades contrarias a la competencia para expulsar a los competidores extranjeros, las leyes de la competencia, como la legislación antimonopolio, podían limitar dicha conducta promoviendo de esta forma el comercio. | UN | فعلى الجانب الايجابي، حين تتخذ شركة ما إجراءً مانعاً للمنافسة من أجل طرد منافسين أجانب، يمكن لقوانين المنافسة، مثل قانون مكافحة الاحتكار، أن تقيد هذا السلوك، ومن ثم تشجع على التجارة. |
Datos sobre las partes, los competidores y los clientes, como en el apartado anterior; | UN | :: أسئلة عن الأطراف والمنافسين والزبائن كما ورد أعلاه؛ |
Más de la mitad de los competidores se retirarán debido al cansancio... o alguna lesión grave. | Open Subtitles | أغلب المتسابقون سوف يسقطون و ذلك بسسب التعب ـ ـ ـ أو الإصابات الخطيره |
Lo primero que hacen los competidores serios es aprender las palabras ganadoras y su origen. | Open Subtitles | أول شيء أكثر المتهجين الجدّيين يعملونه تعلّم كلّ الكلمات الفائزة واصولها |
El hecho de estar expuestas a los competidores y a nuevas condiciones de mercado estimula a las empresas indias para que mejoren sus resultados y su competitividad. | UN | والاحتكاك بالمنافسين وبظروف اﻷسواق الجديدة يدفع الشركات الهندية الى تحسين أدائها وقدرتها التنافسية. |
También lo hacen los competidores, los sicarios, los soldados. | Open Subtitles | بل كذلك يفعل منافسيه أيضاً، ورجال القتل المأجور، والجنود |