"los componentes de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناصر حقوق الإنسان
        
    • لعناصر حقوق الإنسان
        
    • العناصر المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الوحدات المعنية بحقوق الإنسان
        
    • العناصر المتصلة بحقوق الإنسان
        
    • مكونات حقوق الإنسان
        
    • وعناصر حقوق الإنسان
        
    • عناصرها المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • عنُصري حقوق الإنسان
        
    • عنصري حقوق الإنسان
        
    • أقسام حقوق الإنسان
        
    Mi delegación entiende la necesidad de adoptar medidas más pragmáticas sobre el terreno para integrar los componentes de derechos humanos. UN ويفهم وفد بلادي الحاجة إلى المزيد من الأعمال الواقعية على مستوى الميدان بغية إدماج عناصر حقوق الإنسان.
    los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y de los asesores en materia de derechos humanos también estarían presentes. UN وسيكون حاضرا أيضا عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام ومستشارو حقوق الإنسان.
    25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz UN :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام
    A este respecto, he recomendado, a raíz de mi misión a África occidental, que los componentes de derechos humanos de la UNAMSIL y la UNMIL intensifiquen la denuncia pública de los responsables de violaciones de los derechos humanos y otras cuestiones que afecten al país. UN وفي هذا الصدد، أوصيت في أعقاب إيفاد بعثتي إلى غرب أفريقيا بأن تشرع العناصر المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في زيادة الإبلاغ العام عن مسؤوليات الأفراد المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من المسائل التي تدعو إلى القلق في البلد.
    Asimismo, la Oficina asesora y facilita el proceso de selección de los Jefes de los componentes de derechos humanos. UN كما تقدم المفوضية السامية المشورة في عملية اختيار رؤساء عناصر حقوق الإنسان وتيسيرها.
    Se dio también información a la Junta acerca de la situación de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas y sobre la situación de las oficinas en los países. UN وتم إطلاع المجلس أيضاً على حالة عناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام وعلى حالة المكاتب القطرية.
    También elaboraría nuevas estrategias para el cumplimiento de los mandatos de derechos humanos y el desempeño de la labor de los componentes de derechos humanos de las misiones. UN وسيقوم بصياغة استراتيجيات جديدة للبعثات من أجل تنفيذ الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان وعمل عناصر حقوق الإنسان.
    Sin embargo, los componentes de derechos humanos inevitablemente constituyen el aspecto central de las iniciativas en materia de derechos humanos de una misión y el mandato de la Oficina consiste en velar por que las misiones puedan proteger los derechos humanos. UN إلا أن عناصر حقوق الإنسان تقع حتماً في صميم من تقوم به البعثة في مجال حقوق الإنسان، وتتمثل مهمة المفوضية في ضمان أن تكون البعثات قادرة على تنفيذ ولاياتها في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    los componentes de derechos humanos han pasado a ser una característica habitual de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. UN وأصبحت عناصر حقوق الإنسان تشكِّل سمة معيارية في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas han ayudado a crear un entorno más favorable para los esfuerzos de paz y desarrollo de las sociedades que emergen de conflictos. UN وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    También se prevé una revisión del apoyo a los componentes de derechos humanos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas para hacerlo más efectivo y fomentar su capacidad de asesorar y capacitar a sus componentes militar y de policía civil. UN كما تتوخى إجراء استعراض لدعم عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام بُغية جعلها أكثر فعالية وزيادة قدرها على تقديم المشورة والتدريب إلى عناصرها المدنية والشرطية والعسكرية.
    En consulta con otras entidades de la Organización, la sociedad civil y otros interesados, el ACNUDH también ha estudiado y analizado las actividades de justicia de transición emprendidas por los componentes de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وقامت المفوضية أيضا، بالتشاور مع أطراف أخرى في المنظمة، والمجتمع المدني وأطراف معنية أخرى، بدراسة وتحليل أنشطة العدالة الانتقالية التي اضطلعت بها عناصر حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Una nueva iniciativa ha consistido en el suministro de fondos para los proyectos de fomento de la capacidad en derechos humanos de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN فيما شكلّ توفير التمويل لمشاريع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنفذها عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام مبادرةً جديدة.
    Por otro lado, el ACNUDH ha proporcionado directivas en materia de políticas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en apoyo de los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت المفوضية بتوجيهات لإدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالسياسات وذلك لدعم عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    En el mandato ampliado se incluyó también el apoyo a la aplicación de los componentes de derechos humanos del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y del proceso electoral. UN كما وسّع نطاق ولاية الوحدة لتشمل دعم تنفيذ عناصر حقوق الإنسان المضمّنة في اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية ولتشمل العملية الانتخابية.
    El Alto Comisionado se encarga de seleccionar y nombrar a los jefes de los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz, que también cumplen la función de representantes del Alto Comisionado en sus respectivos países. UN ويقوم المفوض السامي باختيار وتعيين رؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، الذين يصبحون أيضا ممثلين للمفوض السامي في بلدانهم.
    los componentes de derechos humanos y estado de derecho de las misiones de mantenimiento de la paz en Sierra Leona han supervisado los juicios de los acusados, suministrado testimonio de expertos al Tribunal y facilitado una conferencia técnica entre el Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وقد رصدت عناصر حقوق الإنسان وسيادة القانون التابعة لبعثات حفظ السلام في سيراليون محاكمات المتهمين، وقدمت شهادات الخبراء إلى المحكمة، ويسرت مؤتمراً تقنياً بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    La Oficina presta apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de las misiones de paz ordenadas por el Consejo de Seguridad y a los asesores de derechos humanos. UN وتقدّم المفوضية دعما فنيا لعناصر حقوق الإنسان التابعة لبعثات السلام التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن ولمستشاري شؤون حقوق الإنسان.
    Este informe, que se presenta de conformidad con la resolución 2005/70 de la Comisión de Derechos Humanos, es un estudio de las actividades de justicia de transición realizadas por los componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/70 وهو عبارة عن دراسة عن الأنشطة التي قامت بها العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية.
    17. La Junta reconoció que los componentes de derechos humanos tenían un importante y difícil papel que desempeñar. UN 17- وسلّم مجلس الأمناء بأن الوحدات المعنية بحقوق الإنسان تضطلع بدور هام ينطوي على تحديات.
    Fuera de la Secretaría, debe reforzarse la capacidad de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para planificar los componentes de derechos humanos de operaciones de paz y prestarles apoyo. UN كما يلزم خارج الأمانة العامة تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تخطيط ودعم العناصر المتصلة بحقوق الإنسان في عمليات السلام.
    45. En 2007 el ACNUDH siguió apoyando sustancialmente el trabajo de los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. UN 45- وفي عام 2007، واصلت المفوضية بشكل ملحوظ تقديم المساعدة لعمل مكونات حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام.
    La determinación de hechos, la investigación y la presentación de informes son actividades básicas de las oficinas sobre el terreno del ACNUDH y de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN ومن الأنشطة الأساسية أيضا التي تضطلع بها المكاتب الميدانية للمفوضية وعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام تقصي الحقائق والتحقيق والإبلاغ.
    Ello facilitará que el mandato se ejecute de forma adecuada, en coordinación con los componentes de derechos humanos y género. UN وسييسّر ذلك تنفيذ الولاية على النحو المناسب بالتنسيق مع القدرات في عنُصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية.
    En respuesta a una pregunta, la Comisión recibió información relativa a los productos e indicadores de progreso clave de los componentes de derechos humanos y apoyo. UN وعند الاستفسار، زُودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصري حقوق الإنسان والدعم في البعثة.
    :: Dos reuniones de los jefes de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas para reforzar la cooperación entre las misiones en cuestiones de derechos humanos UN :: عقد اجتماعين لرؤساء أقسام حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في مجال قضايا حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more