"los componentes del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناصر البرنامج
        
    • عناصر برنامج
        
    • مكونات البرنامج
        
    • مكونات برنامج
        
    • العناصر البرنامجية
        
    • وعناصر البرنامج
        
    • عناصر جدول أعمال القرن
        
    • لعناصر برنامج
        
    • للعناصر البرنامجية
        
    • المكونات البرنامجية
        
    • وعناصر برنامج
        
    • عناصره البرنامجية
        
    • وضعها المؤتمر الدولي
        
    • لعناصر البرنامج
        
    La preparación ante situaciones de emergencia se integrará en todos los componentes del programa. UN وسوف يتم جعل الاستعداد للطوارئ جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر البرنامج.
    El enfoque programático tiene el mérito de haber contribuido a centrar la formulación, la ejecución y la gestión de los componentes del programa en la mitigación de la pobreza. UN وتمثلت ميزة نهج البرامج في إسهامه في تركيز صياغة عناصر البرنامج وتنفيذها وإدارتها على تخفيف حدة الفقر.
    En la medida de lo posible, tratamos de aplicar todos los componentes del programa Mundial de Acción. UN ونحـن نبذل قصارى جهدنـا لتنفيذ كـل عناصر برنامج العمل العالمي.
    A. Elementos comunes al diseño y la ejecución de los componentes del programa regional UN العناصر المشتركة في مجال تصميم وتنفيذ مكونات البرنامج اﻹقليمي
    El Fondo ha determinado cuáles son los componentes del programa de Acción para los que posee una ventaja comparativa y, por consiguiente, una función importante que desempeñar, así como las esferas en que desempeñará un papel complementario de otros organismos y organizaciones. UN وحدد الصندوق مكونات برنامج العمل تلك التي تتسم بميزة نسبية مما يجعل لها دورا هاما تؤديه، فضلا عن تلك المجالات التي سوف تؤدي فيها دورا مكملا للوكالات والمنظمات اﻷخرى.
    b) La agrupación de los componentes del programa relacionados con la ordenación de los recursos naturales y la ordenación urbana en el subprograma 3, Aplicación de políticas. UN ' 2` دمج العناصر البرنامجية المتصلة بالموارد الطبيعية والمسائل الحضرية في البرنامج الفرعي 3، تنفيذ السياسات.
    En la mayoría de las estimaciones se hacen ascender las economías de capital acumuladas para todos los componentes del programa a más de 10.000 millones de dólares. UN وتشير معظم التقديرات إلى أن الوفورات الرأسمالية المتراكمة لجميع عناصر البرنامج تبلغ ما يزيد على ١٠ بلايين دولار.
    Uno de los componentes del programa nacional de enfermedades de transmisión sexual se dirige a los grupos especialmente vulnerables, incluidas las mujeres, mediante actividades de extensión en la comunidad llevadas a cabo por organizaciones no gubernamentales. UN وأحد عناصر البرنامج الوطني للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي يخاطب الفئات الضعيفة بوجه خاص بمن فيها النساء عن طريق توعية المجتمع المحلي التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية.
    Ese apoyo directo a todos los componentes del programa debe continuar mientras se mantengan esos componentes. UN وهذه الأنشطة تدعم مباشرة كافة عناصر البرنامج ويجب أن تستمر ما دامت العناصر الأخرى مستمرة.
    También sirve como sostén del trabajo de equipo entre los componentes del programa y los equipos de zona. UN وهو يعمل أيضا كمركز تجمع لعمل الفريق فيما بين عناصر البرنامج وبين أفرقة المنطقة.
    Están concluidos todos los componentes del programa trienal de modernización de las instalaciones de la FNUOS. UN واكتملت جميع عناصر برنامج تحديث مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي استمر ثلاث سنوات.
    Le interesa conocer los componentes del programa Enterprendre y, en particular, si incluye concienciación o capacitación. UN وما هي عناصر برنامج تنظيم المشاريع، وهل يتضمن هذا البرنامج بصفة خاصة زيادة الوعي أو التدريب على المهارات.
    :: Lograr la movilización de la financiación necesaria para ejecutar todos los componentes del programa de Acción UN :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل
    Una de las principales conclusiones de las evaluaciones realizadas es la necesidad de un proceso de seguimiento sostenido para que las que han participado en algunos de los componentes del programa puedan continuar con el proceso propuesto. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للتقييمات أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لمتابعة كل من اشتركن في أي من مكونات البرنامج.
    No obstante, las recomendaciones de la Comisión eran claras: todos los componentes del programa deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN ومع ذلك، فإن توصيات اللجنة الاستشارية واضحة، ومؤداها وجوب تمويل كافة مكونات البرنامج من الميزانية العادية.
    A. Elementos comunes al diseño y la ejecución de los componentes del programa regional UN ألف - العناصر المشتركة في تصميم مكونات البرنامج اﻹقليمي وتنفيذها
    Esto último se basó en el análisis costo-beneficio de varios de los componentes del programa de salud, entre ellos, los productos farmacéuticos y los servicios de laboratorio y de radiología. UN واستندت تدابير التقشف إلى عمليات تحليل عائد تكلفة مختلف مكونات برنامج الصحة، بما في ذلك المستحضرات الصيدلية، وخدمات المختبرات والتصوير باﻷشعة.
    Las técnicas y procedimientos que se utilizan en el plan de vigilancia y verificación permanentes son esencialmente los mismos que se emplean para detectar, verificar y, cuando sea necesario, neutralizar los componentes del programa clandestino del Iraq. UN إن التقنيات واﻹجراءات المستخدمة في الرصد والتحقق المستمرين هي أساسا تلك المستخدمة للكشف والتحقق، وعند الضرورة لتحييد مكونات برنامج العراق السري.
    Preguntaron cómo podría añadirse la notificación de resultados a la nueva organización de los resultados de los componentes del programa. UN وسألا عن الكيفية التي يمكن بها الجمع بين الإبلاغ عن النتائج والتنظيم الجديد لنتائج العناصر البرنامجية.
    Preguntaron cómo podría añadirse la notificación de resultados a la nueva organización de los resultados de los componentes del programa. UN وسألا عن الكيفية التي يمكن بها الجمع بين الإبلاغ عن النتائج والتنظيم الجديد لنتائج العناصر البرنامجية.
    60. En cuanto a la energía, la cuestión de los subsidios de los precios se trataría en el contexto global de la eficacia del programa y de los componentes del programa relacionados con la gestión desde la perspectiva de la demanda. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بالطاقة، ستعالج الاعانات السعرية ضمن الاطار الشامل لبرنامج الكفاءة وعناصر البرنامج المتعلقة بادارة جانب الطلب.
    128. La Comisión subraya la necesidad de reforzar la capacidad de gestión de los asentamientos humanos, cuando sea necesario, como requisito previo esencial para la ejecución satisfactoria de todos los componentes del programa 21 relacionados con los asentamientos humanos. UN ١٢٨ - وتشدد اللجنة على ضرورة تعزيز القدرة على إدارة المستوطنات البشرية، عند الاقتضاء، كشرط ضروري للتنفيذ الناجح لجميع عناصر جدول أعمال القرن ٢١، المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Las actividades se agrupan de acuerdo con los componentes del programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مجمعة وفقا لعناصر برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    A continuación figura el desglose de los componentes del programa, las actividades pertinentes y las estimaciones de costo conexas: UN فيما يلي تقسيم للعناصر البرنامجية واﻷنشطة ذات الصلة والتكاليف التقديرية المتعلقة بها:
    Se acogió con agrado la inclusión de cuestiones relativas a situaciones de emergencia, las cuestiones de género y la lucha contra el VIH/SIDA en cada uno de los componentes del programa. UN وكان هناك ترحيب بإدخال القضايا المتعلقة بحالات الطوارئ والمنظور الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صلب كل من المكونات البرنامجية.
    b) Películas y videocintas. Videocintas que muestran los resultados del Simposio Internacional sobre Eficiencia Comercial, los objetivos de la iniciativa en materia de eficiencia comercial y los componentes del programa de Centros de Comercio (3). UN )ب( أفلام وأشرطة فيديو ـ أشرطة فيديو توضح نتائج الندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وأهداف مبادرة الكفاءة في التجارة، وعناصر برنامج النقاط التجارية )٣(.
    Uno de los componentes del programa que se examinó en el cuarto período de sesiones del Grupo Intergubernamental sobre los bosques consistió en analizar las necesidades de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas y se dedicó a ese asunto una sección completa del informe final (documento E/CN.17/1997/12). UN 9 - وتناولت الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات إحتياجات ومتطلبات البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي بوصفها أحد عناصره البرنامجية وخصصت فرعا كاملا من تقريرها الختامي لهذا الموضوع (الوثيقة E/CN.17/1997/12).
    Se instruyó a las personas que contestaron el cuestionario que se centraran en los recursos destinados a sufragar el costo del conjunto de los componentes del programa de población previstos por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y que velaran por que sólo se comunicaran las corrientes financieras nacionales. UN وطلب من الذين أرسل إليهم الاستبيان التشديد على " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمــية، والاقتصــار على اﻹبــلاغ عن التدفقات المالية المحلية.
    De todos modos, en el examen se señaló la necesidad de llevar a cabo un análisis más riguroso de causa y efecto para la determinación de la cadena de resultados y de aplicar, al poner a punto los componentes del programa del país, criterios establecidos para la selección de los indicadores. UN وعلى الرغم من ذلك، أشار الاستعراض إلى ضرورة إجراء تحليل أكثر دقة للأسباب والنتائج في تحديد سلسلة النتائج، وتطبيق المعايير الثابتة في انتقاء المؤشرات عند وضع الصيغة النهائية لعناصر البرنامج القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more