"los compromisos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الالتزامات الأساسية
        
    • للالتزامات الأساسية
        
    • بالالتزامات الأساسية
        
    • الالتزامات العامة الأساسية
        
    • لالتزامات اليونيسيف الأساسية
        
    • بالالتزامات الرئيسية
        
    • بالالتزامات العامة الأساسية
        
    • التزامات اليونيسيف الأساسية
        
    • الالتزاماتُ الأساسية
        
    • الالتزامات الرئيسية
        
    • للالتزامات العامة الأساسية
        
    • بالتزاماتنا الجوهرية
        
    • والالتزامات الأساسية
        
    Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los compromisos básicos a favor de la Infancia (CCC). UN وحذر أحد الوفود اليونيسيف من تجاوز الالتزامات الأساسية العامة.
    Una delegación advirtió al UNICEF que no debería ir más allá de los compromisos básicos a favor de la Infancia (CCC). UN وحذر أحد الوفود اليونيسيف من تجاوز الالتزامات الأساسية العامة.
    los compromisos básicos anteriores se habían revisado a fin de incorporar la rendición de cuentas por grupos temáticos y las actividades iniciales de recuperación. UN وقد تم تنقيح الالتزامات الأساسية السابقة كي تشمل مسؤوليات المجموعات والإنعاش المبكر.
    Prestación de asistencia a las oficinas en los países para que presenten una evaluación ampliada de conformidad con lo estipulado en los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إعداد تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ
    187. Se ha iniciado la implantación del sistema de vigilancia del desempeño relativo a los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia y se han organizado actividades de capacitación conexas. UN 187 - يجري العمل على تنفيذ نظام رصد الأداء فيما يتعلق بالالتزامات الأساسية إزاء الأطفال والتدريب ذي الصلة.
    El alcance y el tipo de actividades figuran en los compromisos básicos para la infancia. UN وتم تحديد نطاق ومدى الأنشطة في الالتزامات العامة الأساسية.
    Se ha desarrollado un plan de respuesta y emergencias para asegurar la aplicación de los compromisos básicos para la infancia en la acción humanitaria. UN وقد وضعت خطة للتأهب للطوارئ والتصدي لها لضمان تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في العمل الإنساني.
    El programa tendrá en cuenta de manera transversal el cumplimiento de los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN وسوف يأخذ البرنامج في الاعتبار بصورة شاملة تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ.
    El presente documento toma como punto de partida la estrategia actual y proporciona información sobre la actualización de los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN ويستند هذا التقرير إلى الاستراتيجية القائمة الآن، ويقدم معلومات عن الالتزامات الأساسية المستكملة الخاصة بالطفل في حالات الطوارئ.
    Atendiendo a los compromisos básicos del UNICEF para con los niños, se facilitaron vacunas contra el sarampión y suplementos de vitamina A en 29 países afectados por situaciones de emergencia. UN وتم توفير التحصين ضد مرض الحصبة وفيتامين ألف التكميلي في 29 بلدا تأثرت بحالات الطوارئ وذلك كجزء من الالتزامات الأساسية لليونيسيف تجاه الأطفال.
    Atendiendo a los compromisos básicos del UNICEF para con los niños, se facilitaron vacunas contra el sarampión y suplementos de vitamina A en 29 países afectados por situaciones de emergencia. UN وتم توفير التحصين ضد مرض الحصبة وفيتامين ألف التكميلي في 29 بلدا تأثرت بحالات الطوارئ وذلك كجزء من الالتزامات الأساسية لليونيسيف تجاه الأطفال.
    los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia constituyen la base de la labor de la organización en las situaciones de transición posteriores a crisis y después de ellas. UN 47 - تمثل الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال أساس عمل المنظمة في فترات الانتقال التي تلي الأزمات وما بعدها.
    Ayudar a las oficinas en los países a presentar una evaluación ampliada de conformidad con lo estipulado en los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN مساعدة المكاتب القطرية على ضمان إصدار تقييم واسع النطاق امتثالا للالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في حالات الطوارئ.
    Se harán otros ajustes teniendo en cuenta las revisiones en curso de los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN وسيتم إدخال تعديلات أخرى بما يتفق مع التنقيحات الجارية للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    Porcentaje de situaciones de emergencias en que los servicios de tecnologías de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en el proyecto de revisión de los compromisos básicos del UNICEF para con los niños en situaciones de emergencia. UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ.
    Mi país se adhiere a los trabajos de ratificación de ese instrumento y se dispone a cumplir con los compromisos básicos de la Convención sobre las municiones en racimo, a la vez que estudia las mejores medidas para apoyar su aplicación. UN وفيما يعمل بلدي لتصديق هذا الصك، ويحضر للوفاء بالالتزامات الأساسية لهذه الاتفاقية، يفكر مليا في أفضل السبل لدعم تنفيذها أيضا.
    El despliegue rápido de personal cuando se produce una emergencia grave ha mejorado mucho, pero se siguen planteando dificultades tanto para cumplir los compromisos básicos para con los niños como las obligaciones asumidas en relación con esos grupos temáticos. UN على أن عملية الانتشار السريع لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى، رغم تحسنها بدرجة كبيرة، ما فتئت تمثل تحديا كبيرا في الوفاء بالالتزامات الأساسية لصالح الأطفال والتزامات مجموعات العمل الإنساني على حد سواء.
    Objetivo fundamental: avances en los compromisos básicos para la infancia en la esfera de la protección de los niños UN الهدف الرئيسي: إحراز تقدم في الالتزامات العامة الأساسية في مجال حماية الطفل
    :: Preparación para situaciones de emergencia y planificación de la respuesta en relación con los compromisos básicos para con los niños en materia de nutrición. UN :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال التغذية.
    los compromisos básicos convenidos en las conferencias sólo podrían alcanzarse si se aceleraba el crecimiento de los países en desarrollo mediante políticas nacionales robustas respaldadas por una mayor AOD y el refuerzo del alivio de la deuda dentro de un marco general de desarrollo de amplia base. UN ولا يمكن الوفاء بالالتزامات الرئيسية المتفق عليها في المؤتمرات إلا بتعجيل وتيرة النمو في البلدان النامية عن طريق اتباع سياسات وطنية حكيمة فضلا عن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة التخفيف من الدين، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من الإطار الشامل لتحقيق التنمية الواسعة النطاق.
    i) Cumplir los compromisos básicos para la infancia relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene de un modo eficaz; UN ' 1` الوفاء بكفاءة بالالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال فيما يتصل ببرنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة
    :: En los compromisos básicos en favor de la infancia del UNICEF se promueve la reanudación de actividades educacionales específicas, que incluyan el tema de la solución de conflictos en las respuestas de emergencia, después del período inicial de seis a ocho semanas. UN :: شجع استئناف الأنشطة التعليمية المحددة في التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى حل النزاعات في إطار أنشطة الاستجابة التعليمية في حالات الطوارئ، بعد فترة أولية تراوحت مدتها بين ستة وثمانية أسابيع.
    los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia han contribuido a avanzar en la protección de la infancia. UN 42 - ساعدت الالتزاماتُ الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ على إحراز تقدم في مجال حماية الطفل.
    El UNICEF seguiría desempeñando un papel fundamental en la educación, la protección y la salud de los niños, temas compatibles con los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia. UN وستواصل اليونيسيف القيام بدور رئيسي في مجالات التعليم ووقاية الأطفال والعناية بصحتهم، وهي مجالات تتسق مع الالتزامات الرئيسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    En el informe de 2004 se revisaron los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia con objeto de mejorar la oportunidad, la eficacia y la previsibilidad de la respuesta humanitaria del UNICEF, y fortalecer el vínculo entre la respuesta del UNICEF ante situaciones de crisis y el mandato global de la organización de promover los derechos de los niños y las mujeres y ayudar a hacerlos efectivos. UN وأجرى تقرير عام 2004 تنقيحا للالتزامات العامة الأساسية لتعزيز آنية وفعالية استجابة اليونيسيف الإنسانية وإمكانية التنبؤ بها، وتدعيم الصلة بين استجابة اليونيسيف للأزمات والولاية العالمية للمنظمة، المتمثلة في تعزيز حقوق الطفل والمرأة والعمل على كفالة الوفاء بها.
    La prioridad de los recursos organizativos del UNICEF seguirá siendo, naturalmente, la de asegurar el cumplimiento de los compromisos básicos de la organización con la infancia mundial. UN وستظل الأولوية المطلقة فيما يتعلق بموارد اليونيسيف التنظيمية، بطبيعة الحال، تتمثل في ضمان الوفاء بالتزاماتنا الجوهرية حيال أطفال العالم.
    Una evaluación cualitativa inicial de las carencias pone en evidencia la necesidad de seguir trabajando en la formulación de indicadores y la reunión de datos en algunas zonas objetivo, incluidos la participación de los jóvenes y los compromisos básicos en favor de la Infancia. UN 142 - يُبرِز تقييم كمي أولي لأوجه القصور الحاجة إلى المزيد من العمل لوضع مؤشرات وجمع البيانات في بعض المجالات المستهدفة، بما في ذلك مشاركة الشباب والالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more