"los compromisos de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻلتزامات
        
    • الالتزامات التي
        
    • الالتزامات المسددة
        
    • تُقيد الالتزامات
        
    • التزامات الإنفاق
        
    • التزامات صندوق
        
    El grueso de esa cifra refleja los compromisos de gastos que el Secretario General certifica que están relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, por un total de 7,3 millones de dólares. UN ويعكس الجزء الأكبر من هذا الرقم الالتزامات التي أقرها الأمين العام والمتعلقة بصون السلام والأمن والتي بلغ مجموعها 7.3 ملايين دولار.
    a) los compromisos de gastos que el Secretario General certifique que están relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, siempre que no excedan de un total de 5 millones de dólares de los Estados Unidos para cada año del bienio 1994-1995; UN ]أ[ الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والتي يقرر اﻷمين العام أنها تتعلق بحفظ السلم واﻷمن؛
    Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos. UN وهكذا ، فإن رصيد الالتزامات المسددة من موارد الميزانية العادية لا يساوي بالضرورة، في الموجز المقدم هنا، المبلغ المعتمد وقد طرحت منه النفقات.
    b) los compromisos de gastos que el Presidente de la Corte Internacional de Justicia certifique que están relacionados con los gastos ocasionados por: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    b) los compromisos de gastos que el Presidente de la Corte Internacional de Justicia certifique que están relacionados con los gastos ocasionados por: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    b) los compromisos de gastos que el Presidente de la Corte Internacional de Justicia certifique que están relacionados con los gastos ocasionados por: UN )ب( الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقــات سببها ما يلي:
    Con respecto a la revisión recomendada de los compromisos de gastos que el Presidente de la Corte Internacional de Justicia certifica que guardan relación con ciertos gastos de la Corte, la Comisión Consultiva reconoce que los cambios propuestos corresponden a ajustes técnicos y, por lo tanto, recomienda su aprobación. UN 8 - وفيما يتعلق بالتوصية بتنقيح الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتصل بمصروفات معينة من مصروفات المحكمة، تدرك اللجنة الاستشارية أن التغييرات المقترحة تمثل تسويات فنية.
    a) los compromisos de gastos que el Secretario General certifique que están relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, siempre que no excedan de un total de 5 millones de dólares de los EE.UU. para cada año del bienio 1994-1995; UN )أ( الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، والتي يقرر اﻷمين العام أنها تتعلق بحفظ السلم واﻷمن؛
    En todo caso, será necesario volver a examinar más cuidadosamente durante las consultas oficiosas el monto de los compromisos de gastos recomendados por la Comisión Consultiva para el período comprendido entre el 10 de diciembre de 1994 y el 9 de diciembre de 1995: a primera vista, la reducción del 50% propuesta por la Comisión parece algo excesiva. UN ومهما يكن من أمر فإن مبلغ الالتزامات التي أوصت اللجنة الاستشارية بالدخول فيها للفترة الممتدة من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ سيتحتم إعادة النظر فيها باهتمام كبير أثناء المشاورات غير الرسمية ﻷن التخفيض الذي اقترحته اللجنة بنسبة ٥٠ في المائة يبدو ﻷول وهلة مفرطا إلى حد ما.
    Así pues, el saldo de los compromisos de gastos con cargo a los recursos ordinarios no equivale necesariamente al importe aprobado menos el importe de los gastos. UN وهكذا ، فإن رصيد الالتزامات المسددة من موارد الميزانية العادية لا يساوي بالضرورة، في الموجز المقدم هنا، المبلغ المعتمد وقد طرحت منه النفقات.
    i) los compromisos de gastos sin liquidar y los compromisos válidos con cargo a futuros ejercicios económicos se muestran como obligaciones por liquidar. UN ' 1` تُقيد الالتزامات غير المسددة والالتزامات السارية المحمَّلة على حساب فترات مالية مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    El ínfimo aumento de dichas obligaciones, pese al aumento del gasto en un 47,9%, era prueba de que el ONU-Hábitat había mejorado su capacidad para liquidar los compromisos de gastos que había contraído en ejercicios económicos anteriores. UN وبالرغم من زيادة النفقات بنسبة 47.9 في المائة، فإن الزيادة الضئيلة في الالتزامات غير المصفاة هي دليل على أن موئل الأمم المتحدة قد حسّن قدرته على تصفية ما عليه من التزامات الإنفاق من الفترة المالية السابقة.
    SALDO DE los compromisos de gastos DEL FNUAP UN رصيد التزامات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more