"los compuestos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركبات
        
    • مركَبات
        
    • مركّبات
        
    • بمركبات
        
    • المركبات ذات
        
    • ومركباته
        
    • لمركَبات
        
    • بمثبطات
        
    Por consiguiente, esta evaluación es válida para todos los compuestos de tributilestaño. UN ولذا فإن هذا التقييم يصلح لجميع مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    Otro representante dijo que el artículo 12 debía abarcar los compuestos de mercurio. UN وقال ممثل آخر إن المادة 12 ينبغي أن تشمل مركبات الزئبق.
    El OIEA tiene en su custodia todos los compuestos de Uranio que se sabía había adquirido el Iraq. UN توجد جميع مركبات اليورانيوم المشتراة المعروفة في حوزة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    1. Cada Parte permitirá la importación de mercurio [o de [los] compuestos de mercurio [enumerados en el anexo B]] únicamente: UN 1 - لا يسمح كل طرف باستيراد الزئبق [أو مركَبات الزئبق [المدرجة في المرفق باء]] إلا:
    xix) Intercambiar conocimientos sobre la disponibilidad de sucedáneos de los compuestos de plomo en la pintura; UN ' 19` تبادل المعلومات عن مدى توافر البدائل التي تعوّض مركّبات الرصاص في الطلاء؛
    Se estima que el pentaBDE se transporta en el medio ambiente principalmente al ser absorbido en partículas, debido a su baja volatilidad, baja solubilidad y elevada afinidad con los compuestos de carbono. UN ويتوقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وذلك في الغالب من خلال امتصاصه في الجسيمات نتيجة لانخفاض سرعتها وانخفاض ذوبانها وارتفاع صلتها بمركبات الكربون.
    El OIEA tiene en su custodia todos los compuestos de Uranio que se sabía había adquirido el Iraq. UN توجد جميع مركبات اليورانيوم المشتراة المعروفة في حوزة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Metabolismo: los compuestos de alquilos de plomo se transforman en derivados de trialquilo por dealquilación en el hígado. UN التمثيل الغذائي: تتحول مركبات الرصاص الألكيلي إلى مشتقات ثلاثية الألكلة من خلال حل الألكلة في الكبد.
    En contacto con la piel, los compuestos de alquilos de plomo producen irritación, escozor y rojez transitoria. UN تعرض الجلد تسبب مركبات الرصاص الألكيلي عند ملامستها للجلد حكة، وإحتراقاً وإحمراراً عارضاً.
    El Comité acordó comenzar a redactar documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre dos sustancias, el endosulfano y los compuestos de estaño tributilo. UN ووافقت اللجنة على بدء صياغة وثائق توجيه القرارات الخاصة بمادتين هما مركبات إندوسولفان وقصدير التيربوتيل.
    El proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre los compuestos de tributilestaño se preparó teniendo en cuenta las observaciones recibidas. UN وقد أعد مشروع وثيقة توجيه صنع القرارات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في ضوء ما ورد من تعليقات.
    En el procedimiento de CFP los compuestos de tributilestaño (TBT) se incluyen en la categoría de plaguicidas. UN تدرج مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في إجراء الموافقة المسبقة عن علم فئة مبيدات الآفات.
    Inclusión de productos químicos en el anexo III del Convenio de Rotterdam: Examen de los proyectos de documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre: los compuestos de tributilestaño UN إدراج مواد كيميائية بالمرفق الثالث لاتفاقية روتردام: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرار بشأن مركبات التريبيوتيلتين
    1. Cada Parte permitirá la importación de mercurio [o de [los] compuestos de mercurio [enumerados en el anexo B]] únicamente: UN 1 - لا يسمح كل طرف باستيراد الزئبق [أو مركَبات الزئبق [المدرجة في المرفق باء]] إلا:
    Certificación anual del Estado importador que no es Parte en la que se especifique el uso previsto del mercurio o de los compuestos de mercurio, que incluirá una declaración de que, con respecto al mercurio o los compuestos de mercurio, el Estado importador se compromete a: UN شهادة سنوية من الدولة المستوردة غير الطرف تحدد فيها الاستخدام المقصود للزئبق أو مركَبات الزئبق وتشمل إقراراً يفيد بأن الدولة المستوردة ملتزمة، فيما يتعلق بالزئبق أو مركَبات الزئبق، بما يلي:
    [3. A los efectos del artículo 4, ninguna Parte podrá permitir la importación ni la exportación de mercurio ni de los compuestos de mercurio enumerados en el anexo B para su uso en la extracción de oro artesanal y en pequeña escala.] UN [3 - لأغراض المادة 4، لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق.]
    xx) Determinar los riesgos que representan los sucedáneos de los compuestos de plomo en la pintura; UN ' 20` تقييم مخاطر بدائل مركّبات الرصاص في الطلاء؛
    2. Cada Parte deberá permitir la exportación del mercurio o los compuestos de mercurio incluidos en el anexo B solo después de que haya: UN 2 - لا يجوز لأي طرف أن يسمح بتصدير الزئبق أو مركّبات الزئبق المُدرَجة في المرفق باء إلاّ بعد أن:
    Se espera que el transporte de pentaBDE en el medio ambiente se produzca principalmente al ser absorbido en partículas, debido a su baja volatilidad, baja solubilidad y elevada afinidad con los compuestos de carbono. UN ويتوقع أن ينتقل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وذلك في الغالب من خلال امتصاصه في الجسيمات نتيجة لانخفاض سرعتها وانخفاض ذوبانها وارتفاع صلتها بمركبات الكربون.
    los compuestos de PFOS se siguen utilizando en el cromado duro. UN تزال المركبات ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان تستخدم في التلبيس بالكروم الصلب.
    El mercurio y los compuestos de mercurio tienen efectos tóxicos en primer lugar en el sistema nervioso, los riñones y el sistema cardiovascular. UN 7 - وتستهدف سمية الزئبق ومركباته بشكل الجهاز العصبي والكُلى والنظام القلبي الوعائي بصورة رئيسية.
    k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: UN (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق:
    Los productos de alto valor seguirán avanzando como sustitutos de compuestos menos beneficiosos para el medio ambiente, especialmente en Europa occidental, y los compuestos de cloro empezarán a ser sustituido en China por pirorretardantes de bromo, basados en fosfatos y de otra índole (Fredonia Group 2005). UN وستستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في عمل هجمات كبدائل عن المركبات الأقل صداقة للبيئة خاصة في أوروبا الغربية وسيبدأ استبدال مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللهب التي تعتمد على البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللهب الأخرى (Fredonia Group 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more