"los concursos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتحانات التنافسية الوطنية
        
    • امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • الامتحان التنافسي الوطني
        
    • امتحانات تنافسية وطنية
        
    • للامتحانات التنافسية الوطنية
        
    • امتحان التوظيف التنافسي الوطني
        
    • الامتحانات الوطنية التنافسية
        
    • لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • من اﻻمتحانات التنافسية الوطنية
        
    • التنافس على الصعيد الوطني
        
    • بالمسابقات الوطنية
        
    • بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • واﻻمتحان التنافسي الوطني
        
    • عملية اﻻمتحانات التنافسية الوطنية
        
    • في المسابقات الوطنية
        
    La delegación del Japón está firmemente convencida de que deben seguirse utilizando los concursos nacionales para contratar a personal calificado. UN وأضاف أن وفده يعتقد بقوة أنه ينبغي استمرار ممارسة استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية في تعيين الموظفين المؤهلين.
    Se pediría a los candidatos incluidos en la lista resultante de los concursos nacionales que se interesasen por vacantes concretas. UN وسوف يطلب إلى المرشحين على قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية إبداء رغبتهم في ملء شواغر معينة.
    los concursos nacionales cumplen una importante función a ese respecto. UN وفي هذا الصدد، تؤدي الامتحانات التنافسية الوطنية وظيفة هامة.
    No obstante, por los motivos aducidos en el documento A/55/798/Add.1, la imposición de un límite de edad inferior a los candidatos de los concursos nacionales fue aceptada por la Asamblea General. UN بيد أنه نظرا للأسباب الواردة في الوثيقة A/55/798/Add.1، فإن وضع حد مخفض لسن التقدم إلى امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية قد تم قبوله من طرف الجمعية العامة.
    Aunque su delegación comprende las aspiraciones de carrera del personal del cuadro de servicios generales, observa con preocupación que sólo se ha contratado al 25% de los candidatos que aprobaron los concursos nacionales de 2003. UN وذكر أن وفده يتفهم الطموحات المهنية لموظفي الخدمات العامة، ولكنه يلاحظ بانشغال أنه لم يعين سوى 25 في المائة تقريبا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان التنافسي الوطني لعام 2003.
    Los ingresos externos quedaron limitados a las personas que aprobaran los concursos nacionales y a los concursos de idiomas. UN وقد اقتصر إلحاق الموظفين الخارجيين على الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات.
    El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    los concursos nacionales acrecientan la transparencia y objetividad de la contratación para ocupar las posiciones de nivel de comienzo de carrera. UN وتعزز الامتحانات التنافسية الوطنية شفافية التعيين وموضوعيته في وظائف مستوى بدء التعيين.
    Aproximadamente la mitad de su tiempo se dedica a los concursos nacionales. UN وينفق القسم نصف وقته تقريبا على الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Los candidatos que se presenten a los concursos nacionales pueden elegir en cuál de ambos idiomas han de rendir examen. UN ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا إجراء الامتحان بإحدى اللغتين.
    Contratación de los aprobados en los concursos nacionales UN تعيين المرشحين الناجحين من الامتحانات التنافسية الوطنية
    Número de candidatos incluidos en las listas de contratación como resultado de los concursos nacionales: UN عدد المرشحين المدرجين على القائمة من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية:
    los concursos nacionales son el mejor medio de contratación, y es lamentable que los puestos de idiomas no estén sujetos a la distribución geográfica equitativa y ni se llenen mediante concursos nacionales. UN وذكر أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي أفضل وسيلة للتوظيف، وأعرب عن أسفه لكون وظائف اللغات لا تخضع للتوزيع الجغرافي العادل ويتم شغلها من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Número de candidatos incluidos en las listas de contratación como resultado de los concursos nacionales UN عدد المرشحين المؤهلين المدرجين على القائمة عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية
    La lista de los candidatos que han aprobado los concursos nacionales es una parte esencial e integral del proceso de contratación y, a juicio de la Secretaría, no debería ser objeto de una restricción administrativa más allá de las normas actualmente vigentes. UN وتمثل قائمة المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية جزءا مهما وأساسيا من عملية التوظيف، وينبغي ألا يتم تقييدها، من وجهة نظر الأمانة العامة، بنظم تتجاوز ما هو معمول به حاليا.
    2. Contratación sobre la base de los concursos nacionales UN 2 - التعيينات عن طريق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    A continuación se facilita más información sobre los concursos nacionales. UN ويرد أدناه مزيد من المعلومات عن الامتحان التنافسي الوطني.
    Un medio importante para aumentar la representación de los Estados Miembros son los concursos nacionales para los Estados Miembros que no están representados, están insuficientemente representados o están por debajo del límite conveniente. UN ومن الوسائل الرئيسية لتعزيز تمثيل الدول الأعضاء، إتاحة فرصة عقد امتحانات تنافسية وطنية لدى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل أو التي قد تهبط دون النطاقات المستصوبة.
    En este sentido, la delegación de Rumania concede importancia especial a los concursos nacionales. UN وفي هذا السياق، يولي الوفد الروماني أهمية خاصة للامتحانات التنافسية الوطنية.
    los concursos nacionales son un medio importante para contratar jóvenes altamente calificados y reducir el número de países sin representación o insuficiente representados en la Organización. UN 64 - يعد امتحان التوظيف التنافسي الوطني وسيلة هامة لتعيين شباب ذوي مؤهلات عالية للعمل في المنظمة وتقليل عدم التمثيل والتمثيل الناقص.
    El orador subraya que los concursos nacionales pueden facilitar la contratación de candidatos calificados provenientes de países insuficientemente representados. UN وأشار المتحدث إلى أن الامتحانات الوطنية التنافسية يمكن أن تيسر توظيف المرشحين المؤهلين من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Por su parte, la Secretaría de las Naciones Unidas tal vez desee considerar si es adecuado el límite de edad que actualmente se impone a los candidatos de los concursos nacionales para la contratación. UN وقد تود أمانة الأمم المتحدة إعادة النظر في مدى ملاءمة الحد المقرر للسن المفروض حاليا فيما يخص المرشحين لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    22. Pide al Secretario General que finalice la tarea de armonizar con los concursos nacionales, los concursos para promoción al cuadro orgánico y categorías superiores de funcionarios de otros cuadros, en particular en lo que respecta a requisitos académicos y la distribución geográfica equitativa, así como la igualdad de trato en cuanto a los nombramientos de prueba; UN ٢٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينتهي من معادلة مسابقة ترقية الموظفين إلى الفئة الفنية وما فوقها من الفئات اﻷخرى بالمسابقات الوطنية وخاصة فيما يتعلق بالمؤهلات الجامعية والتوزيع الجغرافي العادل، فضلا عن المعاملة المتساوية فيما يتعلق بالتعيينات تحت الاختبار؛
    El nuevo sistema de gestión de las competencias resolverá varios de los problemas señalados por la Dependencia Común de Inspección en relación con el sistema actual de gestión de la lista de los concursos nacionales de contratación. UN وسيعالج نظام إدارة المواهب الجديد عددا من الشواغل التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالنظام الحالي لإدارة القوائم المتصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    A este respecto, desea que a los candidatos aceptados en los concursos nacionales organizados en 1993 se les ofrezcan sin tardanza puestos de las categorías P-1 y P-2. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن أمله أن تعرض، بلا ابطاء على الفائزين في المسابقات الوطنية التي نظمت في عام ١٩٩٣، وظائف من رتبة ف - ١ و ف - ٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more