Al 7 de noviembre de 2012, el Irán no había comenzado a fabricar los conjuntos combustibles que contenían material nuclear. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، لم تكن إيران قد بدأت تصنيع مجمعات الوقود التي تحتوي مواد نووية. |
Los días 6 y 7 de noviembre de 2012, el Organismo realizó una inspección en la BNPP y verificó que los conjuntos combustibles estaban en la piscina de combustible gastado. | UN | وفي 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أجرت الوكالة عملية تفتيش في محطة بوشهر للقوى النووية وتحققت من وجود مجمعات الوقود في حوض الوقود المستهلك. |
La tecnología de la disposición final del combustible gastado se ha desarrollado satisfactoriamente a lo largo de los años, sobre todo en Escandinavia, donde los conjuntos combustibles se introducen en un contenedor sólido (como cobre) antes del enterramiento. | UN | وقد تطورت تكنولوجيا التخلص من الوقود المستهلك تطورا جيدا بمرور السنوات، لا سيما في اسكندنافيا، حيث تطمر مجمعات الوقود في مادة حاوية صلبة (مثل النحاس) قبل دفنها. |
La tecnología de la disposición final del combustible gastado se ha desarrollado satisfactoriamente a lo largo de los años, sobre todo en Escandinavia, donde los conjuntos combustibles se introducen en un contenedor sólido (como cobre) antes del enterramiento. | UN | وقد تطورت تكنولوجيا التخلص من الوقود المستهلك تطورا جيدا بمرور السنوات، لا سيما في اسكندنافيا، حيث تطمر مجمعات الوقود في مادة حاوية صلبة (مثل النحاس) قبل دفنها. |
El 12 de noviembre de 2010, el Organismo confirmó que la carga del núcleo en la BNPP había concluido y verificó todos los conjuntos combustibles en el núcleo. | UN | وبتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أكّدت الوكالة استكمال عملية تحميل الوقود داخل قلب المفاعل في محطة بوشهر وتحققت من كافة مجمّعات الوقود داخل القلب. |
En junio de 2012, el Irán comenzó a utilizar uno de los conjuntos combustibles integrado por 19 placas de combustible que contienen U3O8 enriquecido hasta el 20% de U 235 como parte integrante del núcleo del TRR. | UN | 50 - وفي حزيران/يونيه 2012، شرعت إيران في استخدام إحدى مجمعات الوقود المكوَّنة من 19 صفيحة وقود تحتوي على ثامن أكسيد ثلاثي اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 كجزء لا يتجزأ من قلب مفاعل طهران البحثي. |
En la práctica, el almacenamiento de diversos conjuntos combustibles acabados es incompatible con la manera en que se explotan actualmente las centrales nucleares, puesto que los conjuntos combustibles se fabrican a medida para que reflejen el diseño operativo y la historia propios del reactor al que se destinan, así como las sucesivas mejoras en la tecnología de fabricación, los grados de quemado y los aspectos económicos del combustible. | UN | ولا يتواءم خزن طائفة متنوعة من مجمعات الوقود النهائية، من الناحية العملية، مع الطريقة التي تعمل بها محطات القوى النووي الحالية لأن مجمعات الوقود تتناسب مع كل حالة على نحو فعال يعكس التصميم التشغيلي وسجلّ قلب المفاعل الذي صُمّمت من أجله، بالإضافة إلى التقدم المحرز في تكنولوجيا الصنع ومعدلات الحرق واقتصاديات الوقود. |
En la práctica, el almacenamiento de diversos conjuntos combustibles acabados es incompatible con la manera en que se explotan actualmente las centrales nucleares, puesto que los conjuntos combustibles se fabrican a medida para que reflejen el diseño operativo y la historia propios del reactor al que se destinan, así como las sucesivas mejoras en la tecnología de fabricación, los grados de quemado y los aspectos económicos del combustible. | UN | ولا يتواءم خزن طائفة متنوعة من مجمعات الوقود النهائية، من الناحية العملية، مع الطريقة التي تعمل بها محطات القوى النووي الحالية لأن مجمعات الوقود تتناسب مع كل حالة على نحو فعال يعكس التصميم التشغيلي وسجلّ قلب المفاعل الذي صُمّمت من أجله، بالإضافة إلى التقدم المحرز في تكنولوجيا الصنع ومعدلات الحرق واقتصاديات الوقود. |
Como se comunicó anteriormente, en una carta de 19 de junio de 2011 el Irán informó al Organismo de su intención de transferir algunos de los conjuntos combustibles gastados (elemento combustible de control de UME [uranio muy enriquecido] y elemento combustible estándar) de la piscina de combustible gastado (KMPE) al núcleo del reactor (KMPB) con objeto de realizar un proyecto de investigación. | UN | 50 - وكما سبق بيانه في رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2011، أبلغت إيران الوكالة بنيتها " نقل بعض مجمعات الوقود المستهلك (عنصر وقود تحكمي وعنصر وقود معياري من اليورانيوم الشديد الإثراء) من حوض الوقود المستهلك (KMPE) إلى قلب المفاعل (KMPB) لإجراء مشروع بحثي " . |
Como se comunicó anteriormente, en una carta de 19 de junio de 2011 el Irán informó al Organismo de su intención de transferir algunos de los conjuntos combustibles gastados (elemento combustible de control de UME [uranio muy enriquecido] y elemento combustible estándar) de la piscina de combustible gastado (KMPE) al núcleo del reactor (KMPB) con objeto de realizar un proyecto de investigación. | UN | 47 - وكما سبقت الإفادة، ففي رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2011، أبلغت إيران الوكالة بنيتها " نقل بعض مجمعات الوقود المستهلك (عنصر وقود تحكمي وعنصر وقود معياري من اليورانيوم الشديد الإثراء) من حوض الوقود المستهلك (KMPE) إلى قلب المفاعل (KMPB) لإجراء مشروع بحثي " . |
Los días 10 y 12 de febrero de 2014, respectivamente, el Organismo llevó a cabo una VID y una inspección en la FMP y verificó que el Irán había dejado de producir conjuntos combustibles nucleares utilizando UO2 natural para el reactor IR40 y que todos los conjuntos combustibles que se habían producido anteriormente permanecían en la FMP. | UN | 57 - وفي 10 و 12 شباط/فبراير 2014 على التوالي، أجرت الوكالة عملية تحقق من المعلومات التصميمية وتفتيش في محطة تصنيع الوقود وتحقّقت من أنَّ إيران توقّفت عن إنتاج مجمعات الوقود النووي باستخدام ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي للمفاعل IR-40 وأنَّ جميع مجمعات الوقود التي تم إنتاجها سابقًا قد بقيت في محطة تصنيع الوقود. |
Los días 16 y 17 de agosto de 2014, el Organismo llevó a cabo una inspección y una VID en la FMP y verificó que el Irán seguía sin producir conjuntos de combustible nuclear utilizando UO2 natural para el reactor IR40 y que todos los conjuntos combustibles que se habían producido anteriormente permanecían en la FMP. | UN | 57 - وفي 16 و 17 آب/أغسطس 2014، أجرت الوكالة عملية تفتيش وعملية تحقق من المعلومات التصميمية في محطة تصنيع الوقود، وتحقّقت من أنَّ إيران واصلت وقفها لإنتاج مجمعات الوقود النووي باستخدام ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي فيما يتعلق بالمفاعل IR-40 وأنَّ جميع مجمعات الوقود التي تم إنتاجها سابقًا بقيت في محطة تصنيع الوقود. |
El 14 de octubre de 2014, el Organismo llevó a cabo una inspección y una VID en la FMP y verificó que el Irán había seguido sin producir conjuntos de combustible nuclear utilizando UO2 natural para el reactor IR40 y que todos los conjuntos combustibles que se habían producido anteriormente permanecían en la FMP. | UN | 50 - وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أجرت الوكالة عملية تفتيش وعملية تحقق من المعلومات التصميمية في محطة تصنيع الوقود، وتحقّقت من أنَّ إيران واصلت توقُّفها عن إنتاج مجمعات الوقود النووي باستخدام ثاني أكسيد اليورانيوم الطبيعي فيما يتعلق بالمفاعل IR-40 وأنَّ جميع مجمعات الوقود التي تم إنتاجها سابقًا بقيت في محطة تصنيع الوقود. |
Los días 26 y 27 de noviembre de 2012, el Organismo llevó a cabo una VIF en la central nuclear de Bushehr (BNPP) y verificó que los conjuntos combustibles que habían sido previamente transferidos a la piscina de combustible gastado habían sido recargados desde entonces en el núcleo del reactor. | UN | 61 - وفي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أجرت الوكالة تحققاً من الرصيد المادي في محطة بوشهر للقوى النووية وتحققت من أن مجمّعات الوقود التي نُقلت في السابق إلى حوض الوقود المستهلك قد أعيد منذئذ تركيبها في قلب المفاعل(). |