"los conjuntos de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعات الخدمات
        
    • مجموعات خدمات
        
    • مجموعات الخدمة
        
    • ومجموعات خدمات
        
    Un aspecto importante será el desarrollo de los conjuntos de servicios y la determinación de nuevos manuales y directrices. UN وفي مقدمتها إعداد مجموعات الخدمات وتحديد كتيبات ومبادئ توجيهية جديدة.
    Número de equipos de apoyo de las misiones utilizados por ejercicio económico en apoyo de los despliegues de los conjuntos de servicios (internos de la misión o entre misiones) UN عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    Alcances de la labor para los multiplicadores externos que complementen el desarrollo de los conjuntos de servicios UN نطاقات العمل لقدرات التمكين الخارجية التي تكمل وضع مجموعات الخدمات
    Por lo tanto, acoge con beneplácito el hecho de que se haya asignado prioridad a los programas y proyectos elaborados en el marco de los conjuntos de servicios integrados de la ONUDI y de los módulos de servicios. UN ولذلك رحب باﻷولوية التي أوليت للبرامج والمشاريع المصاغة ضمن اطار مجموعات خدمات اليونيدو المتكاملة وبمقتضى نمائط الخدمة.
    En caso de ser necesario, el ACNUR convocaría nuevas consultas oficiosas sobre el tema de los conjuntos de servicios. UN وستعقد المفوضية مشاورة رسمية أخرى حول مجموعات الخدمة إذا دعت الحاجة إليها.
    El Comité Especial reconoce que el objetivo de los módulos predefinidos y de los conjuntos de servicios es mejorar la rapidez y la predictibilidad del despliegue, que son fundamentales para la puesta en marcha de una misión y para permitir el rápido desarrollo de la infraestructura de apoyo a los contingentes que se despliegan. UN 215 - وتدرك اللجنة الخاصة أن الهدف من تطوير وحدات ومجموعات خدمات محددة سلفا هو تحسين السرعة وقابلية التنبؤ بالنشر اللازمتين لبدء البعثات وتحقيق النشر السريع للبنى التحتية بغية دعم انتشار الوحدات.
    17. Los " conjuntos de servicios " , a pesar de variar entre sí en cuanto a su carácter y magnitud, se deben considerar en el contexto de las citadas disposiciones para situaciones de contingencia. UN ٧١- وينبغي أن توضع في سياق ترتيبات الاحتياط هذه مجموعات الخدمات رغم اختلافها في الطابع والحجم.
    Una delegación pidió que se explicara la división del trabajo entre el Departamento de Asuntos Humanitarios (DAH) y la Oficina del Alto Comisionado en los conjuntos de servicios; otra se preguntó si el ACNUR había encontrado países dispuestos a contribuir a esos servicios. UN وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها.
    Obviamente, los conjuntos de servicios serán diferentes en contenido y costo, según sea el tamaño del país y el nivel de apoyo a la creación de capacidad que necesite. UN ومن الواضح أن مجموعات الخدمات سوف تتباين من حيث المضمون والتكلفة على حد سواء، حسب حجم البلد ومستوى الدعم المطلوب لتطوير القدرات.
    Economías en la instalación. Las misiones son responsables de aplicar los conjuntos de servicios sobre el terreno. UN 44 - الوفورات في التركيب - تضطلع البعثات بمسؤولية تنفيذ مجموعات الخدمات في الميدان.
    :: Disponibilidad de los diseños de los conjuntos de servicios UN :: إتاحة تصاميم مجموعات الخدمات
    El establecimiento de módulos incluirá los conjuntos de servicios siguientes: UN 45 - سيشمل تطبيق نظام الوحدات مجموعات الخدمات التالية:
    Están previstas cuatro generaciones de los conjuntos de servicios (versiones A, B, C y D). UN ومن المقرر تقديم أربعة أجيال (النماذج ألف، وباء، وجيم، ودال) من مجموعات الخدمات.
    :: Revisión anual de la composición de las existencias para el despliegue estratégico para atender las necesidades de los conjuntos de servicios predefinidos y asegurar la rotación óptima de las existencias UN :: إجراء الاستعراض السنوي لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات مجموعات الخدمات المحددة سلفا لضمان التناوب والأمثل للمخزون
    Número de equipos de apoyo a las misiones utilizados por ejercicio económico en apoyo de los despliegues de los conjuntos de servicios de la misión o entre misiones UN عدد أفرقة دعم البعثات التي يستعان بها كل سنة مالية لدعم إقامة عناصر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    :: Examen anual de la composición de las existencias para el despliegue estratégico para atender las necesidades de los conjuntos de servicios predefinidos y asegurar la rotación óptima de las existencias UN :: الاستعراض السنوي لمكونات مخزونات النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات مجموعات الخدمات المحددة سلفا وكفالة التناوب الأمثل للمخزونات
    Revisión anual de la composición de las existencias para el despliegue estratégico para atender las necesidades de los conjuntos de servicios predefinidos y asegurar la rotación óptima de las existencias UN إجراء الاستعراض السنوي لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي لتلبية احتياجات مجموعات الخدمات المحددة سلفا لضمان التناوب والأمثل للمخزون
    El subgrupo de trabajo preparará recomendaciones sobre la mejor manera de reflejar el valor de la asistencia proporcionada por conducto de las organizaciones bilaterales, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, la determinación de los montos de los recursos militares y de defensa civil en apoyo de las operaciones humanitarias y el valor de los conjuntos de servicios. UN وسيعد الفريق العامل توصيات بشأن أفضل كيفية لبيان قيمة المساعدة الموفرة من خلال المانحين الثنائيين، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، وحساب تكلفة استخدام الموجودات العسكرية وموجودات للدفاع المدني لدعم العمليات اﻹنسانية وقيمة مجموعات الخدمات.
    Descripción de los conjuntos de servicios para la creación de capacidad necesarios para poner en práctica la Vigilancia del Medio Ambiente a escala nacional UN وصف مجموعات خدمات تطوير القدرات المطلوبة لتنفيذ المراقبة البيئية على المستوى الوطني
    3. Durante los próximos dos años se concederá prioridad a la financiación de programas y proyectos elaborados en el marco de los conjuntos de servicios integrados de UN ٣ - ستمنح اﻷولوية لمدة العامين التاليين لتمويل البرامج والمشاريع المعدة في اطار مجموعات خدمات اليونيدو المتكاملة :
    Es evidente que la experiencia obtenida por el ACNUR en la ejecución de los conjuntos de servicios, y la obtenida por otros organismos en lo tocante al aporte militar a las operaciones humanitarias, podría interesar a una parte más amplia del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن بوسع تجربة المفوضية مع مجموعات الخدمة والعمل في مجالها - شأنها شأن تجربة سواها مع استخدام القدرات العسكرية في العمليات اﻹنسانية - أن تكتسب أهمية أوسع في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Comité Especial se siente alentado por la colaboración con los Estados Miembros en la elaboración y aplicación de los módulos predefinidos y de los conjuntos de servicios, e insta a la Secretaría a que, a medida que elabore nuevos módulos predefinidos y conjuntos de servicios, lo haga en estrecha consulta con los Estados Miembros, especialmente los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN ومن دواعي غبطتها التعاون مع الدول الأعضاء في وضع وتطبيق وحدات ومجموعات خدمات محددة سلفا، وهي تحثّ الأمانة العامة على العمل بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، لدى تطوير المزيد من هذه الوحدات والمجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more