| Por consiguiente, los conocimientos especializados del personal por contrata eran obsoletos y no se habían mantenido al día con los avances tecnológicos del sector de la radio y la televisión; | UN | ونتيجة لذلك، لم تعد مهارات الموظفين المتعاقدين مواكبة لروح العصر ولا للمستجدات التكنولوجية في مجال الإذاعة؛ |
| Con el fin de mejorar los conocimientos especializados del personal nacional, la misión tiene previsto incluir la participación del personal nacional en nueve cursos de capacitación de un total de 24. | UN | بغية تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين، تعتزم البعثة إشراكهم في 9 دورات تدريبية من مجموع 24 دورة |
| Dado el alto índice de asignación de personal a las misiones, actualmente hay una necesidad apremiante de elevar el nivel de los conocimientos especializados del personal y de aumentar su número. | UN | ونظرا لارتفاع معدل وزع الموظفين الى بعثات، هناك حاجة ملحة اﻵن لرفع مستوى مهارات الموظفين وزيادة أعدادهم على السواء . |
| 3. Perfeccionamiento de los conocimientos especializados del personal del FNUAP | UN | ٣ - تعزيز مهارات موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| Para mejorar la calidad de los servicios es preciso potenciar los procesos de apoyo y ampliar los conocimientos especializados del personal de apoyo. | UN | 34 - وقالت إن تحسين جودة الخدمات ينطوي على تعزيز عمليات الدعم وتحسين مهارات موظفي الدعم. |
| los conocimientos especializados del personal jubilado se utilizan como ayuda en este proceso. | UN | وتستخدم خبرات الموظفين المتقاعدين للمساعدة في هذه العملية. |
| Ya está en marcha el proyecto de llenar los datos relativos a los conocimientos especializados del personal. | UN | وقيد التنفيذ بالفعل مشروع لتسكين البيانات المتصلة بمهارات الموظفين. |
| En las propuestas para el bienio 2000–2001, se ha prestado especial atención a la necesidad de mantener y mejorar los conocimientos especializados del personal. | UN | ٣٥ - أولي اهتمام خاص في المقترحات المتعلقة بالفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ للحاجة إلى مواصلة وتعزيز مهارات الموظفين. |
| En las propuestas para el bienio 2000–2001, se ha prestado especial atención a la necesidad de mantener y mejorar los conocimientos especializados del personal. | UN | ٣٥ - أولي اهتمام خاص في المقترحات المتعلقة بالفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ للحاجة إلى مواصلة وتعزيز مهارات الموظفين. |
| 59. Al igual que en anteriores presupuestos por programas, se han previsto recursos para satisfacer la necesidad de mantener y mejorar los conocimientos especializados del personal. | UN | 59 - أدرجت في الميزانية، على غرار الميزانيات البرنامجية السابقة، موارد للوفاء بضرورة المحافظة على مهارات الموظفين وتعزيزها. |
| Por ejemplo, el 31° curso de capacitación internacional para el desarrollo regional perfecciona los conocimientos especializados del personal de nivel medio del cuadro orgánico del sector público de diversos países en desarrollo. | UN | وترفع الدورة التدريبية الدولية الحادية والثلاثين في مجال التنمية الإقليمية التي أقامها المركز، على سبيل المثال، مستوى مهارات الموظفين المهنيين من المستوى المتوسط من القطاع العام لعدد من البلدان النامية. |
| Afirmó que la División de Recursos Humanos también estaba examinando varias otras cuestiones que se habían planteado durante los debates: los conocimientos especializados del personal en temas intersectoriales, la financiación de los puestos de recursos humanos y la duración de los contratos. | UN | 374 - وقالت إن شعبة الموارد البشرية تبحث أيضا في عدد من المسائل الأخرى التي أثيرت خلال المناقشة وهي: مهارات الموظفين في المجالات الشاملة، وتمويل الوظائف في مجال الموارد البشرية، ومدة العقود. |
| Al igual que en cualquier programa de reconstrucción, aún queda mucho por hacer. Se necesitan nuevas modalidades de asociación, se deben fortalecer las modalidades de asociación existentes dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, y es menester recaudar fondos y potenciar los conocimientos especializados del personal. | UN | وكما في أي برنامج لإعادة البناء، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم عمله: فيحتاج الأمر إلى شراكات جديدة، ويجب تعزيز الشراكات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، ويلزم جمع الأموال وتحسين مهارات الموظفين. |
| El desarrollo de los conocimientos especializados del personal mediante programas adecuados de capacitación externa o interna es un componente clave de la estrategia a mediano plazo. | UN | 12 - يعتبر تطوير مهارات الموظفين عن طريق برامج تدريب مناسبة خارجية و/أو داخلية عنصراً أساسياً في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
| Se indicó que la mayoría de esos cursos guardan relación con la formación técnica necesaria para el perfeccionamiento de los conocimientos especializados del personal o con la obtención de una certificación, en particular respecto de esferas tales como comunicaciones, tecnología de la información, transporte, suministros, seguridad, servicios técnicos y atención médica. | UN | وأُشير إلى أن غالبية الدورات متصلة بتدريبات تقنية ضرورية لتنمية مهارات الموظفين أو للحصول على شهادات ولا سيما في مجالات مثل الاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والنقل، والإمدادات، والأمن، والهندسة، والخدمات الطبية. |
| Se determinarán y mitigarán los riesgos reales y potenciales para la seguridad de las Naciones Unidas en Libia sobre la base de análisis sistemáticos del entorno en que se desarrollan las operaciones, el establecimiento de contactos clave con los homólogos libios, la aplicación estratégica de los recursos de seguridad de las Naciones Unidas y la mejora de los conocimientos especializados del personal pertinente. | UN | وسيجري تحديد المخاطر الأمنية الفعلية والمحتملة التي تتعرض لها الأمم المتحدة في ليبيا، والتخفيف منها استنادا إلى التحليلات المنهجية لبيئة العمليات، وإقامة الاتصالات الرئيسية مع النظراء الليبيين، والتوزيع الاستراتيجي لموارد الأمم المتحدة في مجال الأمن، وتعزيز مهارات الموظفين ذات الصلة. |
| Confía en que los programas de capacitación que se ofrecen al personal internacional se ajusten al espíritu de la resolución 54/249 (párr. 68) de la Asamblea General, en que se indica que los programas de capacitación deben destinarse a mejorar la capacidad técnica y aumentar los conocimientos especializados del personal. | UN | وتأمل أن تتقيد برامج التدريب الموفرة للموظفين الدوليين بروح قرار الجمعية العامة 54/249 (الفقرة 68) الذي يشير إلى أن برامج التدريب ينبغي أن ترمي إلى تعزيز مهارات الموظفين وتنمية خبرتهم. |
| 19. La Comisión Consultiva toma nota de que existe una partida de 3.350.000 dólares para la capacitación. Confía en que los programas de capacitación que se ofrecen al personal internacional se ajusten al espíritu de la resolución 54/249 (párr. 68) de la Asamblea General, en que se indica que los programa de capacitación deben destinarse a mejorar la capacidad técnica y aumentar los conocimientos especializados del personal. | UN | 19- تحيط اللجنة الاستشارية علماً برصد 3.35 ملايين دولار للتدريب، وتأمل أن تتقيد برامج التدريب الموفرة للموظفين الدوليين بروح قرار الجمعية العامة 54/249 (الفقرة 68) الذي يشير إلى أن برامج التدريب ينبغي أن ترمي إلى تعزيز مهارات الموظفين وتوسيع نطاق خبرتهم. |
| Observando que se estaban adoptando medidas para fortalecer los conocimientos especializados del personal de adquisiciones en la sede, una delegación preguntó por las medidas encaminadas a mejorar la capacidad del personal sobre el terreno en materia de adquisiciones. | UN | وإذ لاحظ أحد الوفود أن الخطوات جارية لتعزيز مهارات موظفي المشتريات في المقر، سأل عن الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة الموظفين في الميدان في مجال المشتريات. |
| Observando que se estaban adoptando medidas para fortalecer los conocimientos especializados del personal de adquisiciones en la sede, una delegación preguntó por las medidas encaminadas a mejorar la capacidad del personal sobre el terreno en materia de adquisiciones. | UN | وإذ لاحظ أحد الوفود أن الخطوات جارية لتعزيز مهارات موظفي المشتريات في المقر، سأل عن الإجراءات المتخذة لتحسين قدرة الموظفين في الميدان في مجال المشتريات. |
| Con respecto al memorando de entendimiento firmado entre la UNCTAD y el PNUD se formuló la esperanza de que la cooperación entre las dos organizaciones se intensificara y, sobre todo, de que se utilizaran sobre el terreno los conocimientos especializados del personal del PNUD. | UN | وفيما يخص مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أُعرب عن اﻷمل في أن يقطع هذا التعاون بين المنظمتين شوطاً أكبر وأن تجري الاستفادة من مهارات موظفي برنامج اﻷمم المتحدة على المستوى الميداني. |
| En todo lo posible, los conocimientos especializados del personal deben adecuarse a las particulares necesidades de cada país. | UN | ويتعين تخصيص خبرات الموظفين على نحو يتناسب قدر الإمكان مع الاحتياجات الخاصة بكل بلد. |
| Se promoverán considerablemente los conocimientos especializados del personal mediante una formación avanzada en auditoría de investigación y en TIC. | UN | وسيجري الارتقاء بمهارات الموظفين بشكل كبير من خلال التدريب المتقدم في مجال المراجعة القانونية للحسابات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والاتصال. |