"los consejos de distrito" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالس المقاطعات
        
    • مجالس الدوائر
        
    • مجالس مقاطعات
        
    • مجالس المحافظات
        
    • مجالس المناطق
        
    • ومجالس المقاطعات
        
    • للمجالس المحلية
        
    • لمجالس المقاطعات
        
    • بمجالس المقاطعات
        
    • لمجالس المناطق
        
    • مجالس الأقاليم
        
    • المجالس اﻹقليمية
        
    La cifra comparable para las elecciones de los consejos de distrito de 1999 y del Consejo Legislativo de 1998 fue del 48%. UN وكان الرقم المقابل لذلك في انتخابات مجالس المقاطعات لعام 1999 وانتخابات المجلس التشريعي لعام 1998 هو 48 في المائة.
    Los planes de creación de empleos para los milicianos se ejecutarán a nivel de los consejos de distrito. UN وسيتم وضع خطط ﻹيجاد الوظائف ﻷفراد الميليشيات على مستوى مجالس المقاطعات.
    Sin embargo, muchos de los consejos de distrito carecen de los recursos necesarios para entrar en pleno funcionamiento. UN إلا أن كثيرا من مجالس المقاطعات يعدم الموارد اللازمة ﻷن يصبح كامل التشغيل.
    La representación de mujeres también está prevista tanto en los consejos de distrito como en los Comités de Desarrollo de Distrito. UN ويتاح تمثيل المرأة أيضا في كل من مجالس الدوائر ولجان تنمية الدوائر.
    Además, el Grupo de los 12 está plenamente conforme con la metodología y los procedimientos y ha exhortado a la ONUSOM II a que termine de establecer los consejos de distrito y regionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشعر مجموعة اﻟ ٢١ بارتياح عميق إزاء المنهجية والاجراءات المتبعة وما برحت تحث عملية اﻷمم المتحدة على إنشاء مجالس مقاطعات ومجالس اقليمية.
    Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إرساء توزيع واضح للمسؤوليات بين مجالس المحافظات ونظام المشيخات.
    Ya se han elegido mujeres como jefas de aldea y para integrar los consejos de distrito y el gobierno local. UN وبدأت النساء يُنتَخَبن عُمَداً للقرى ولعضوية مجالس المناطق والحكومات المحلية.
    los consejos de distrito están integrados por miembros elegidos y miembros designados. UN وتضم مجالس المقاطعات أعضاء منتخبين وأعضاء معينين.
    Además, en el caso de los consejos de distrito de zonas rurales, los Presidentes del Comité Rural local actúan como miembros de oficio. UN وإضافة إلى ذلك ينضم إلى مجالس المقاطعات في المناطق الريفية رؤساء اللجان الريفية المحلية بحكم مناصبهم.
    Estos análisis aportaron información sobre las mujeres que ocupan cargos directivos en el Gobierno, la Asamblea Nacional, los consejos de distrito y subdistrito; UN وأظهر التحليل أن للنساء نصيب في المراكز التنفيذية في الحكومة وفي المجلس الوطني وفي مجالس المقاطعات وفي مجالس المنتجعات؛
    Los representantes de los consejos provinciales desempeñan su mandato durante cuatro años, que es de tres años en el caso de los representantes de los consejos de distrito. UN وسيخدم ممثلو مجالس الولايات لمدة أربع سنوات، في حين يخدم ممثلو مجالس المقاطعات مدة ثلاث سنوات.
    El Plan ha empezado a aplicarse en los consejos de distrito del país. UN وبدأ تنفيذ تلك الخطة في مجالس المقاطعات في موريشيوس.
    Tras un largo paréntesis, los consejos de distrito han recibido un nuevo impulso gracias al nombramiento de administradores. UN وقد بُعثت الحيوية في مجالس المقاطعات بتعيين مديرين بعد جمود طويل.
    Los ayuntamientos y el consejo municipal de Bonthe están presididos por un alcalde, y los consejos de distrito por un presidente. UN وفيما يرأس العُمد مجالس المدن والمجلس البلدي لبونثه، فإن مجالس المقاطعات يرأسها رؤساء.
    La tarea entraña dos aspectos entre los que es preciso mantener un delicado equilibrio: la reconciliación entre las facciones nacionales y la promoción de los consejos de distrito y regionales a nivel de la comunidad. UN ويقتضي هذا اتباع نهج دقيق التوازن ذي شقين: المصالحة فيما بين الفصائل الوطنية وتعزيز مجالس المقاطعات والمجالس الاقليمية على صعيد القواعد الشعبية.
    Se consulta a los consejos de distrito, establecidos de conformidad con los artículos 97 y 98 de la Ley fundamental, en lo referente a la administración de los distritos y otras cuestiones. UN وتستشار مجالس الدوائر المنشأة وفقاً للمادتين 97 و98 من القانون الأساسي، بشأن إدارة هذه الدوائر وشؤونها الأخرى.
    10. La SNA planteó enérgicas objeciones a los intentos de la ONUSOM II de establecer los consejos de distrito y regionales. UN ٠١ - وقد أبدى التحالف الوطني الصومالي اعتراضات قوية على جهود بعثة اﻷمم المتحدة الثانية الرامية إلى إقامة مجالس مقاطعات ومجالس اقليمية.
    Los consejos regionales estarían integrados por delegados procedentes de los consejos de distrito; los miembros de los consejos de distrito serían elegidos por votación o por consenso de acuerdo con la costumbre tradicional somalí. UN وتتألف المجالس اﻹقليمية من مندوبين آتين من مجالس المحافظات؛ وأعضاء مجالس المحافظات إما منتخبون أو مختارون بالشورى حسب الممارسة الصومالية التقليدية.
    Otra tercera parte de senadores son seleccionados de entre los consejos provinciales, y el último tercio se elige de entre los consejos de distrito de cada provincia. UN ويتم انتخاب ثلث هؤلاء من مجالس الولايات وثلث آخر من مجالس المناطق في كل ولاية.
    Únicamente el 15% de los parlamentarios y el 12% de los miembros del Consejo de Ministros y de los consejos de distrito son mujeres. UN وتبلغ نسبة النساء بين أعضاء البرلمان، وموظفي مجلس الوزراء ومجالس المقاطعات 15 و14 و12 في المائة فقط على التوالي.
    Otros 35 escaños corresponden a las circunscripciones funcionales, incluida la nueva circunscripción funcional (segunda) de los consejos de distrito. UN ويُنتخب 35 مقعداً آخر من دوائر وظيفية تشمل الدائرة الوظيفية للمجالس المحلية (الثانية) الجديدة.
    Los comités ejecutivos de los consejos de distrito (urbanos) de diputados populares en casos excepcionales pueden rebajar la edad requerida para el matrimonio, pero no en más de un año. UN ويمكن للجان التنفيذية لمجالس المقاطعات والبلديات، في حالات استثنائية، أن تخفض سن الزواج، ولكن ليس بأكثر من سنة واحدة.
    De conformidad con la Ordenanza sobre los consejos de distrito, el 1° de enero de 2000 se constituyeron los 18 Consejos. UN وقد ظهرت مجالس المقاطعات الثمانية عشر إلى حيز الوجود في 1 كانون الثاني/ يناير عام 2000 بموجب التشريع المتعلق بمجالس المقاطعات.
    La medida que debe adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones consiste en tomar nota del informe sobre la enajenación definitiva de los bienes de la ONUSOM y autorizar la donación de bienes a los consejos de distrito somalíes. UN ١٠- يتمثل اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في اﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، والموافقة على التبرع باﻷصول لمجالس المناطق واﻷقاليم الصومالية.
    El uso de las subvenciones lo decide la mayoría de las mujeres elegidas para los consejos de distrito. UN وتحدد استخدام هذه المنح غالبية العضوات المنتخبات في مجالس الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more