"los consumidores de drogas inyectables" - Translation from Spanish to Arabic

    • متعاطي المخدرات بالحقن
        
    • متعاطي المخدرات عن طريق الحقن
        
    • من يتعاطون المخدرات بالحقن
        
    • الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن
        
    • متعاطي المخدرات بالحقْن
        
    • ومتعاطي المخدرات بالحقن
        
    • ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن
        
    • الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن
        
    • المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن
        
    • متعاطو المخدرات عن طريق الحقن
        
    • للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن
        
    • ومتعاطو المخدرات بالحقن
        
    • ومستعملي المخدرات عن طريق الحقن
        
    • لمتعاطي المخدرات بالحقن
        
    • متعاطي المخدّرات بالحقن خلال
        
    Compartir jeringas es una práctica común entre los consumidores de drogas inyectables en la región. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.
    Asimismo, en Myanmar se informó sobre una tendencia decreciente de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. UN إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    los consumidores de drogas inyectables, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y los trabajadores sexuales y sus clientes son los más afectados por nuevas infecciones. UN يمثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والمشتغلات بالجنس وزبائنهن معظم الإصابات الجديدة.
    Por otra parte, la experiencia ha demostrado que los consumidores de drogas inyectables pueden modificar su comportamiento si reciben el apoyo adecuado. UN ومن جهة أخرى دللت التجارب على أن بامكان متعاطي المخدرات بالحقن أن يغيروا من سلوكهم فيما لو تلقوا الدعم المناسب.
    Se informó además sobre una disminución del uso indebido de metanfetamina entre los consumidores de drogas inyectables en el mismo período. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    La prevalencia y frecuencia del uso indebido de heroína entre los consumidores de drogas inyectables ha disminuido al nivel de 2001. UN وتراجع معدّل انتشار وتواتر تعاطي الهيروين بين متعاطي المخدرات بالحقن إلى المعدّل الذي شوهد في عام 2001.
    Las tasas de infección por el VIH de los consumidores de drogas inyectables de la región siguen siendo muy altas y frecuentemente superan el 50%. UN ولا تزال معدلات الإصابة بالهيف وسط متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة مرتفعة جدا، حيث تبلغ في الغالب أكثر من 50 في المائة.
    Las medidas más comunes se refieren a las infecciones que se originan en el consumo de drogas, como la infección por el VIH y la hepatitis B y C, y a los factores de riesgo en el comportamiento de los consumidores de drogas inyectables. UN وتشمل القياسات الشائعة مدى الإصابة بأمراض ترتبط بالمخدرات مثل فيروس نقص المناعة البشرية وفيروس الالتهاب الكبدي باء وفيروس الالتهاب الكبدي جيم وعوامل المخاطر السلوكية بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Los resultados de las investigaciones indican que está aumentando la transmisión del VIH por vía sexual entre los consumidores de drogas inyectables o de crack. UN وتشير نتائج البحوث إلى ازدياد أهمية انتقال الفيروس عن طريق الممارسة الجنسية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن وكذلك فيما بين متعاطي كوكايين الكراك.
    Se incluyó a personal de instituciones correccionales en actividades de capacitación y sensibilización, y se estableció con carácter experimental en varias zonas de la Federación de Rusia un sistema de remisión de los consumidores de drogas inyectables a los servicios médicos concebido especialmente para los jóvenes. UN وأُدرج موظفو الإصلاحيات في أنشطة التدريب والتوعية، وأُنشئ نظام ملائم للشباب لإحالة متعاطي المخدرات بالحقن إلى الخدمات الطبية في مناطق رائدة من الاتحاد الروسي.
    En los estudios realizados se ha demostrado que es posible prevenir la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables y que la tendencia ascendente de la epidemia ya ha disminuido e incluso, en algunos casos, se ha invertido. UN وقد أظهرت الدراسات أن بالامكان منع انتقال العدوى بهذا الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وأن الوباء قد أخذ بالفعل بالانحسار وحتى بالتراجع في بعض الحالات.
    En los últimos años, también han aparecido pruebas de una alta prevalencia del VIH entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y entre los consumidores de drogas inyectables en el África Subsahariana, donde anteriormente no se comprendía bien su contribución a las epidemias nacionales. UN وقد ظهرت في الأعوام الأخيرة أيضاً دلائل على ارتفاع معدلات انتشار الفيروس بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والذين لم تكن مساهمتهم في الأوبئة الوطنية معروفة من قبل.
    Los programas de intercambio de agujas han contribuido a reducir a la mitad los casos de VIH/SIDA entre los consumidores de drogas inyectables. UN وقد ساعدت برامج تبادل الحقن على خفض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Según algunas evaluaciones recientes, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era notablemente alta. UN وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن.
    B. Reducir un 50% la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN باء - الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بنسبة 50 في المائة
    La prevalencia del VIH es 22 veces superior entre los consumidores de drogas inyectables que en la población en general y 19 veces superior en cuanto a los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres que en los hombres en general. UN ويزيد تفشي الإصابة بالفيروس بمقدار 22 مرة بين متعاطي المخدرات بالحقْن عن عموم السكان، وبمقدار 19 مرة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين عن الرجال عموما.
    A pesar de notorias mejoras introducidas desde 1998 en la calidad y fiabilidad de los datos sobre el uso indebido de drogas, no se dispone de información actualizada acerca de los grupos demográficos más vulnerables, en particular los jóvenes, las mujeres y los consumidores de drogas inyectables. UN ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    Es importante señalar la inclusión de referencias a poblaciones clave en esta Declaración, como los hombres que tienen relaciones homosexuales, los trabajadores del sexo y los consumidores de drogas inyectables. UN ومن المهم أن نشير إلى مشاركة الفئات الرئيسية من السكان في هذا الإعلان، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلات بالجنس، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    La prevalencia es 22 veces superior entre los consumidores de drogas inyectables que en la población en general. UN ويفوق معدل الانتشار لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن بـ 22 ضعفا معدل انتشاره بين السكان ككل.
    Las leyes nacionales pueden obstaculizar el acceso a actuaciones y productos básicos eficaces de prevención del VIH, como las medidas de reducción de los daños para los consumidores de drogas inyectables. UN 41 - ويمكن للقوانين الوطنية أن تضع حواجز أمام الاستفادة بفعالية من أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والسلع الأساسية الخاصة بها، مثل تدابير تخفيف الضرر بالنسبة إلى المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن.
    El principal grupo de riesgo es el de los consumidores de drogas inyectables. UN ويشكل متعاطو المخدرات عن طريق الحقن فئتنا الرئيسية المعرضة للخطر.
    Lo mismo cabe decir del tratamiento contra la hepatitis B y C, que es otro problema sanitario fundamental para los consumidores de drogas inyectables. UN وينطبق الشيء نفسه على علاج التهاب الكبد باء وجيم، الذي يعتبر مشكلة صحية خطيرة أخرى بالنسبة للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Ello significa lograr un equilibrio entre la titularidad de los países con respecto a los programas y garantizar que se proporcione una prevención de probada eficacia y de gran repercusión a las personas de mayor riesgo, como los hombres que tienen relaciones homosexuales, los consumidores de drogas inyectables y los trabajadores del sexo. UN ويعني ذلك تحقيق التوازن الصحيح بين ملكية البلدان للبرامج وكفالة أن تكون هناك وقاية متحقق منها، وعالية الأثر، تستهدف الأشخاص الأكثر عرضة للخطر، بمن في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطو المخدرات بالحقن والمشتغلون بالجنس.
    b) Es necesario proporcionar acceso al tratamiento, atención y apoyo a los grupos más vulnerables, incluidos los niños, los consumidores de drogas inyectables, los pobres, las personas que habitan en zonas remotas y rurales y otros grupos excluidos de la sociedad; UN (ب) هناك حاجة إلى إتاحة إمكانية حصول أكثر الفئات ضعفا، بمن فيهم الأطفال، ومستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، والفقراء، والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية، الريفية، وسائر الفئات المحرومة اجتماعيا، على العلاج والرعاية والدعم،
    Además, ayudó a establecer dos centros de acogida para los consumidores de drogas inyectables en Gaza y la Ribera Occidental. UN وساعد المكتب أيضا على إنشاء مركزي استقبال فوري لمتعاطي المخدرات بالحقن في غزة والضفة الغربية.
    ¿Compartieron agujas o jeringuillas los consumidores de drogas inyectables el año pasado? Se des-conoce P17 UN ماذا كان اتجاه التشارك في الإبر أو المحاقن لدى متعاطي المخدّرات بالحقن خلال السنة الماضية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more