Sin embargo, en las grandes organizaciones normalmente prestan apoyo a los contables superiores. | UN | أما في المنظمات الكبرى، فعادة ما يقدمون الدعم إلى المحاسبين الأقدمين. |
¿Son miembros de la APC la mayoría de los contables y auditores del país? | UN | هل معظم المحاسبين ومراجعي الحسابات في البلد أعضاء في منظمة المحاسبة المهنية؟ |
Sin embargo, en las grandes organizaciones normalmente prestan apoyo a los contables superiores. | UN | أما في المنظمات الكبرى، فعادة ما يقدمون الدعم إلى المحاسبين الأقدمين. |
Es donde los contables reseñan los problemas. | Open Subtitles | المحاسبون يتخلصون من المشكلات في الحواشي |
Además, los contables públicos tenían responsabilidad financiera personal por sus actos y por sus decisiones en materia de política. | UN | وعلاوة على ذلك، يتحمل المحاسبون العموميون مسؤولية مالية شخصية عن أعمالهم وكذلك عن قراراتهم المتعلقة بالسياسة العامة. |
Esto planteaba problemas para los contables de los países en desarrollo y de los países en transición, ya que no se le reconocía un estatuto igual. | UN | وقد تسبب هذا في مشاكل للمحاسبين في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية ، نظرا لعدم منحهم مركزا متكافئا. |
los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. | UN | ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر. |
Explicó que en Francia se empleaba un sistema doble, en el cual los contables estaban separados de los interventores. | UN | وقال إن فرنسا تستخدم نظاما مزدوجا. وبموجب هذا النظام يجري فصل المحاسبين عن من يصدقون على الحسابات. |
Durante el período de sesiones se había llevado a cabo asimismo una reunión de un día sobre las responsabilidades y obligaciones de los contables y los auditores. | UN | وقد عقد أيضا خلال الدورة ولمدة يوم واحد منتدى حول مسؤوليات وتبعات المحاسبين ومراجعي الحسابات. |
Una solución para mejorar la calidad y cantidad de los contables era establecer unos criterios a los que deberían ajustarse las calificaciones profesionales. | UN | وأشار إلى أن أحد الحلول المقترحة لتحسين نوعية وعدد المحاسبين يتمثل في وضع أساس قياس للمؤهلات المهنية. |
Los atributos que, colectivamente, representan los valores y actitudes de los contables profesionales son los siguientes: | UN | والصفات التي تضم جماعياً قيم وسلوك المحاسبين المهنيين هي: |
ii) Funciones y obligaciones de los contables y auditores; | UN | `2` مسؤوليات المحاسبين ومراجعي الحسابات وتبعاتهم؛ |
- Estoy convencido de que los contables han de estar familiarizados con las operaciones. | UN | وأعتقد أنه يجب على المحاسبين فهم العمليات. |
Este período de experiencia puede variar de acuerdo con las diferencias en el entorno en que los contables profesionales ofrecen sus servicios. | UN | ويمكن أن تختلف هذه الفترة بسبب الاخلافات في البيئة التي يقدم فيها المحاسبون المهنيون خدماتهم. |
Uno de los enfoques tiene carácter prescriptivo y especifica la educación general y técnica que los contables profesionales necesitan para adquirir las técnicas precisas. | UN | وأحد هذه النُهج نَهج وصفي يحدد التعليم العام والتقني الذي يحتاج إليه المحاسبون المهنيون لتنمية المهارات اللازمة. |
En ese enfoque se especifican cuáles son las competencias básicas que necesitan los contables profesionales. | UN | وهو يحدد بعد ذلك ما يحتاج إليه المحاسبون المهنيون من كفاءات أساسية. |
los contables podían desempeñar una función muy importante en lo relativo a la verificación de los informes sobre el cumplimiento de las normas ambientales. | UN | ويمكن للمحاسبين أداء دور فائق اﻷهمية في التحقق من تقارير اﻷداء البيئي. |
El alarmante déficit de recursos era esencialmente un problema político y no podía ser resuelto por los contables. | UN | ووجه القصور المثير للجزع يتمثل أساساً في مشكلة سياسية وليس هو بالمشكلة التي يمكن للمحاسبين حلها. |
los contables de la KPC basan su evaluación en la información que les facilitó la KPC en forma resumida. | UN | ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر. |
El objetivo de este módulo es facilitar el conocimiento del marco jurídico general del país en que operan los contables profesionales. | UN | الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو الاطلاع على اﻹطار القانوني العام للدولة الذي يعمل فيه المحاسب المهني. |
los contables que han obtenido su cualificación de un órgano profesional reconocido no comprenden fácilmente por qué deben obtener una nueva cualificación de otros órganos si desean desplazarse a través de las fronteras nacionales. | UN | والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية. |
Los programas de capacitación deben garantizar que los auditores y contables en ejercicio se familiaricen con la aplicación práctica de las NIC, las NIA y el Código de Ética para los contables Profesionales publicado por la IFAC. | UN | وينبغي لبرامج التدريب أن تمكِّن المراجعين والمحاسبين المزاوِلين من الاطلاع على التطبيق العملي للمعايير الدولية للمحاسبة والمعايير الدولية للمراجعة ومدونة قواعد السلوك الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين الخاصة بالمحاسبين المحترفين. |
Hizo hincapié en que no podía haber una publicidad y transparencia financieras equitativas, fiables y exactas si no había un buen sistema de contrapesos entre las empresas, el gobierno, los contables o auditores profesionales independientes y las asociaciones autorreguladoras basado en las normas internacionales. | UN | وأكد أنه لا يمكن تحقيق كشف أمين ويعتمد عليه ودقيق للبيانات المالية وتحقيق الشفافية بدون توافر نظام سليم للمراجعات والتوازنات بين المشاريع التجارية والحكومة والمحاسبين القانونيين المستقلين أو مراجعي الحسابات والرابطات الذاتية التنظيم استناداً إلى المعايير الدولية. |
Para ello, se sirvió de la valoración llevada a cabo por los contables de China State. | UN | واعتمدت الشركة لدى القيام بذلك على عملية التقييم التي أجراها محاسبوها. |
C. Valor probatorio de los informes de los contables de los | UN | جيم- حالة إثبات تقارير محاسبي أصحاب المطالبات 39-41 19 |
En una reunión técnica celebrada en noviembre de 1994 se había llegado a la conclusión de que los contables profesionales debían tener una mayor participación al respecto. | UN | وقد عقدت حلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ خلصت إلى أن مهنة المحاسبة ينبغي أن تضطلع بدور أقوى في هذا الصدد. |