"los contaminantes orgánicos persistentes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملوثات العضوية الثابتة في
        
    • للملوثات العضوية الثابتة في
        
    • الملوثات العضوية الثابتة أثناء
        
    • بالملوثات العضوية الثابتة في
        
    • بالملوثات العضوية الثابتة قيد
        
    • الملوثات العضوية الثابتة على
        
    • والملوثات العضوية الثابتة في
        
    Adoptado por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su segunda reunión UN اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني
    Aprobado por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su tercera reunión UN اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث
    Aprobada por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su tercera reunión UN اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث
    Se prevé que el cambio climático exacerbe los efectos adversos de los contaminantes orgánicos persistentes en las regiones donde aumenten la salinidad y la temperatura del medio ambiente, en particular en las regiones subtropicales y tropicales; UN يُتوقع أن يفضي تغير المناخ إلى تفاقم الآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة في المناطق التي تشهد زيادة في درجات الحرارة والملوحة البيئية، وبصفة خاصة في المناطق شبه المدارية والمناطق المدارية؛
    Sin embargo, la evaluación de la eficacia debería basarse no en los datos tomados de los sitios de emisión sino en los niveles ambientales de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes en lugares que no están influenciados por fuentes locales. UN وبدلا عن استخدام بيانات من مواقع صدور الانبعاثات، فإن تقييم الفعالية ينبغي، مع ذلك، أن يستند إلى مستويات التركيز الطبيعية للملوثات العضوية الثابتة في البيئة في أماكن لم تتأثر بالمصادر المحلية.
    No obstante, dado que en opinión del grupo de trabajo oficioso sobre contaminantes orgánicos persistentes la cuestión era de una urgencia tal que su examen no se podía posponer hasta el tercer período de sesiones, se aceptó que, como caso de excepción, se celebrarán debates sobre las directrices para los contaminantes orgánicos persistentes en el segundo período de sesiones. UN بيد أنه نظراً إلى أن الفريق العامل غير الرسمي المعني بالملوثات العضوية يعتقد بأن المسألة عاجلة للغاية ولا يمكن إرجاؤها إلى الدورة الثالثة، تم الاتفاق بصفة استثنائية على أن تجري المناقشات حول الملوثات العضوية الثابتة أثناء الدورة الثانية.
    Aprobado por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su tercera reunión UN اعتمدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثالث
    Número de Partes que han presentado informes sobre el control de los contaminantes orgánicos persistentes en personas y el medio ambiente UN عدد الأطراف التي تبلغ عن رصد الملوثات العضوية الثابتة في البشر والبيئة
    Decisiones adoptadas por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su novena reunión UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها التاسع
    Decisiones adoptadas por el Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su décima reunión UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها العاشر
    Se trataba de alentar a los países a reconocer la importancia de elaborar estrategias nacionales de gestión de los desechos con énfasis en la reducción de los contaminantes orgánicos persistentes en el contexto del Convenio de Estocolmo. UN والهدف من ذلك هو تشجيع البلدان على الإقرار بأهمية وضع إستراتيجيات وطنية لإدارة النفايات تركز على خفض الملوثات العضوية الثابتة في سياق اتفاقية استكهولم.
    Por consiguiente, hay dos objetivos relacionados con las disposiciones: uno tiene que ver con los niveles ambientales de los contaminantes orgánicos persistentes en medios prioritarios y el otro, con su transporte en el medio ambiente. UN وبناء على ذلك، فهناك هدفان لهذه الترتيبات، أولهما معني بمستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة في الأوساط ذات الأولوية، والآخر يتعلق بانتقالها في البيئة.
    Varios representantes reiteraron que era menester incluir la cuestión de los contaminantes orgánicos persistentes en los planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza a fin de garantizar que los proyectos se beneficien de todas las posibilidades de financiación existentes. UN وجدد كثير من الممثلين التأكيد على ضرورة إدراج مسألة الملوثات العضوية الثابتة في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر من أجل ضمان انتفاع المشاريع من كامل مجموعة فرص التمويل.
    Sin embargo, la evaluación de la eficacia debería basarse no en los datos tomados de los sitios de emisión sino en los niveles ambientales de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes en lugares que no están influenciados por fuentes locales. UN وبدلا عن استخدام بيانات من مواقع صدور الانبعاثات، فإن تقييم الفعالية ينبغي، مع ذلك، أن يستند إلى مستويات التركيز الطبيعية للملوثات العضوية الثابتة في البيئة في أماكن لم تتأثر بالمصادر المحلية.
    El informe de vigilancia mundial suministra los niveles de referencia de los contaminantes orgánicos persistentes en el aire y en la leche o sangre humana. UN 50 - يقدم تقرير الرصد العالمي مستويات خط الأساس للملوثات العضوية الثابتة في الجو أو لبن الأم أو دم الإنسان.
    Esto debería incluir el aumento de las capacidades humanas en una red de instituciones y laboratorios regionales utilizando protocolos armonizados de vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes en todos los medios de base. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تعزيز القدرات البشرية في إطار المؤسسات والمختبرات الإقليمية التي تستخدم بروتوكولات رصد منسقة للملوثات العضوية الثابتة في كل وسيط من الوسائط الأساسية.
    No hay una vigilancia sistemática de los contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente ni en los seres humanos en los países de la ex Yugoslavia y de la ex Unión Soviética, en particular los más grandes (la Federación de Rusia y Ucrania). UN ولا يوجد رصد منهجي للملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو في البشر في بلدان يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفيتي السابق وخاصة أكبرها الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    Este proyecto de perfil de riesgo se ha preparado siguiendo la decisión del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su primera reunión de noviembre de 2005, para establecer un grupo de trabajo ad hoc que examine la propuesta con más detalle (UNEP/POPS/POPRC.1/10). UN وكان مشروع بيان المخاطر هذا قد تم إعداده بناء على مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أثناء اجتماعها الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الذي يقضي بإنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض المقترح (UNEP/POPS/POPRC.1/10).
    Incorporación de la gestión de los productos químicos con el PNUD, incluso respecto de los contaminantes orgánicos persistentes, en los planes de desarrollo y la evaluación del costo de la inacción UN تعميم إدارة الموارد الكيميائية، بما في ذلك ما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة في الخطط الإنمائية وتقييم تكلفة عدم اتخاذ إجراء
    En particular, de conformidad con el ciclo de proyectos del FMAM, se invitará a la secretaría del Convenio a formular observaciones sobre las propuestas de proyectos relacionados con los contaminantes orgánicos persistentes en examen para su inclusión en un programa de trabajo propuesto, especialmente en lo que respecta a la conformidad de las propuestas de proyectos con la orientación proporcionada por la Conferencia de las Partes. UN 18 - وتدعى أمانة الاتفاقية على وجه التحديد، ووفقاً لدورة مشروعات مرفق البيئة العالمية، إلى التعليق على مقترحات المشاريع المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة قيد النظر لإدراجها في برنامج العمل المقترح، وبخاصة فيما يتعلق باتساق مقترحات المشاريع مع التوجيهات المقدمة من مؤتمر الأطراف.
    Durante el proyecto, se determinará cuáles son los laboratorios que pueden analizar los contaminantes orgánicos persistentes en el plano nacional, efectuándose una distribución equitativa entre los sectores que tienen necesidad de ese tipo de datos. UN وسيتم خلال المشروع تحديد المختبرات القادرة على تحليل الملوثات العضوية الثابتة على الصعيد الوطني مع توزيعها بشكل منصف ما بين القطاعات المحتاجة إلى بيانات عن ذلك.
    Un total de 21 países informó de resultados en relación con la línea de servicios fiscalización de las sustancias que agotan la capa de ozono y de los contaminantes orgánicos persistentes en 2006. UN 99 - وأبلغ ما مجموعه 21 بلدا عن نتائج في إطار بند الخدمات: مكافحة انبعاثات الموارد المستنفذة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more