A continuación se examinan las cuestiones sustantivas más frecuentes en relación con los contratos de construcción. | UN | وينتقل الآن إلى القيام ببعض التحليلات للقضايا الموضوعية المتكررة التي تنشأ في عقود البناء. |
A continuación se examinan las cuestiones sustantivas más frecuentes en relación con los contratos de construcción. | UN | وينتقل الفريق الآن إلى اجراء قدر من التحليل للمسائل الجوهرية المتكررة التي تنشأ في عقود البناء. |
Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. | UN | كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال. |
No incluye los proyectos en los que la UNOPS actúa como agente ni las partes de proyectos que no están previstos en los contratos de construcción. | UN | ولا يتضمن الجدول المشاريع التي يكون المكتب فيها وكيلا ولا أجزاء المشاريع غير الداخلة في عقود التشييد. |
El seguimiento de las prácticas locales prevalecientes al establecer los contratos de construcción también ayuda a los licitadores a presentar ofertas en condiciones que les resulten familiares. | UN | ويساعد اتباع الممارسات المحلية لدى تحديد عقود التشييد أيضاً مقدمي العطاءات على تقديم عروضهم في ظل شروط مألوفة لهم. |
El FNUAP está elaborando directrices y un mecanismo de supervisión de los contratos de construcción. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء. |
Existe asimismo un gran riesgo de fraude en los contratos de construcción y la Junta comenta más adelante en el presente informe un caso de presunto fraude en el sector de la construcción. | UN | كما يشتد خطر الغش في عقود البناء والمجلس يعلق في هذا التقرير على حالة غش مشتبه فيها في هذا المجال. |
El FNUAP está elaborando directrices y un mecanismo de supervisión de los contratos de construcción. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على وضع مبادئ توجيهية وآلية لرصد عقود البناء. |
El Grupo señala que la mayoría de los contratos de construcción que el Grupo examina prevén pagos de garantía del 5 y al 10% del valor del contrato. | UN | ويلاحظ الفريق أن معظم عقود البناء التي ينظر فيها تتعلق بمدفوعات محتجزة تتراوح بين 5 و10 في المائة من قيمة العقد. |
Las regulaciones fiscales exigen que los ingresos de los contratos de construcción se reconozcan como efectivo. | UN | ذلك أن الأنظمة الضريبية تقضي بأن يتم إثبات إيرادات عقود البناء على أساس نقدي. |
Originalmente las juntas de controversias se limitaban al ámbito de los contratos de construcción. | UN | وفي الأصل، كانت مجالس المنازعات مُقتصَرة على مجال عقود البناء. |
135. La calificación del margen en función del riesgo es un elemento importante en los contratos de construcción. | UN | 135- وإضافة " المخاطرة " إلى " هامش " أمر له أهميته في إطار عقود البناء. |
En consecuencia, desde un punto de vista comercial, es prudente utilizar las normas locales al establecer los contratos de construcción. | UN | وبالتالي، فمن الحكمة من منظور تجاري أن تتبع المعايير المحلية عند تحديد عقود التشييد. |
Si por concepto de ingresos se obtiene como una suma global, debe registrarse en la cuenta de pérdidas y ganancias del ejercicio contable en curso como en el caso de los contratos de construcción a largo plazo, a saber: | UN | وإذا تم تلقي الدخل كمبلغ إجمالي، فإنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان في حساب اﻷرباح والخسائر الخاص بالفترة الراهنة، كما هو اﻷمر في حالة عقود التشييد الطويلة اﻷجل، أي: |
Bajo la supervisión del Oficial de Contratos Jefe, el titular se encarga de preparar y administrar los contratos de construcción, conservación, servicios y abastecimiento con arreglo al Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y los procedimientos de adquisición. | UN | تحت إشراف رئيس شؤون العقود، يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعداد عقود التشييد والصيانة والخدمات والتوريد وإدارتها وفقا لنظام اﻷمم المتحدة المالي وإجراءات مشترياتها. |
En consecuencia, en los proyectos de infraestructura con financiación privada es el concesionario el que, a la mayoría de los efectos, desempeña la función que normalmente desempeñaría el empleador en los contratos de construcción. | UN | وعلى ذلك ففي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يكون صاحب الامتياز هو الذي يؤدي في معظم الأوقات الدور الذي يؤديه رب العمل عادة بموجب عقود التشييد. |
89. La calificación del margen en función del riesgo es un elemento importante en los contratos de construcción. | UN | 89- إن إضافة لفظة " الهامش " إلى لفظة " المخاطرة " اضافة لها أهميتها في سياق عقود التشييد. |
Sin embargo, la OSSI comprobó que, para que el proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura se pudiera ejecutar de manera eficiente y económica, era necesario mejorar los procedimientos de trabajo de las Naciones Unidas y los documentos relacionados con los contratos de construcción. | UN | على أنه قد تبين للمكتب أن إجراءات العمل في الأمم المتحدة والوثائق المتصلة بعقود البناء تحتاج إلى تحسين حتى يكون تنفيذ مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية متسما بالكفاءة والاقتصاد. |
115. En los contratos de construcción intervienen muchas partes que operan a diferentes niveles de la cadena contractual. | UN | 115- تشارك في عقود الإنشاءات أطراف عديدة تعمل على مختلف مستويات سلسلة التعاقد. |
Durante el período de que se informa, la Autoridad Palestina aprobó también un sistema de exención de impuestos a los contratos de construcción en la zona de la Ribera Occidental. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت السلطة الفلسطينية أيضا على نظام مماثل بالنسبة لعقود البناء في الضفة الغربية. |
Asimismo, el Oficial de planificación del espacio de oficinas negociaría las asignaciones de espacio con otras oficinas cuando fuese necesario y se encargaría de todos los aspectos de la administración de los contratos de construcción y mudanzas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُجري موظف تخطيط حيز المكاتب المفاوضات المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني مع المكاتب الأخرى عند الاقتضاء، وسيضطلع بجميع الجوانب الإدارية المتعلقة بعقود التشييد والنقل. |
Se está terminando de preparar los contratos de construcción y se espera que la ejecución del proyecto esté terminada a más tardar en enero de 2005 | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لعقود التشييد ويتوقع أن يستكمل المشروع بحلول كانون الثاني/يناير 2005 |
En las estadísticas sobre adquisición de 1999 se incluyen los contratos de construcción. | UN | وتشمل إحصاءات المشتريات لعام 1999 عقود تشييد. |
El proceso de licitación para los contratos de construcción adolecía de graves deficiencias de control interno. | UN | وشهدت إجراءات طرح العطاءات من أجل عقود الإنشاء جوانب ضعف خطيرة فيما يتعلق بالضوابط الداخلية. |