"los convenios de estocolmo y basilea" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقيتي استكهولم وبازل
        
    • استكهولم وبازل من
        
    • اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل
        
    Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. UN ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    La secretaría colabora también con la Red del Medio Ambiente de Ginebra, así como con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Basilea en la elaboración de un programa para coordinar las actividades de divulgación. UN 21 - تعمل الأمانة أيضاً مع شبكة جنيف للبيئة وأمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل من أجل تطوير برنامج للإرشاد المنسق.
    Así pues, el Secretario Ejecutivo propondrá que las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Basilea consideren la posibilidad de ajustar las estructuras, el número de miembros y las reuniones de sus respectivas mesas de manera que sean similares a las de la Mesa del Convenio de Rotterdam. UN ويقترح الأمين التنفيذي، بناء على ذلك، أن تنظر مؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وبازل في تعديل هياكل مكاتبها وعضوية تلك المكاتب واجتماعاتها على غرار مكتب روتردام.
    Se señaló que el texto de las directrices generales y las directrices relativas al PCB debería ajustarse en mayor medida a los textos de los convenios de Estocolmo y Basilea. UN 8 - لوحظ بأن نص المبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ينبغي أن تتوافق مع نصوص اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    iv) Una solicitud del Presidente de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, respaldada por la secretaría, para cooperar con los presidentes de las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Basilea en la labor entre períodos de sesiones destinada a la preparación del informe complementario sobre sinergias que se pide en la decisión SC-2/15 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo; UN `4` الطلب إلى رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بمساندة من الأمانة، التعاون مع رؤساء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل في العمل فيما بين الدورات وذلك لإعداد تقرير تكميلي بشأن أوجه التآزر المطلوب في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم؛
    Se aumentarían la eficiencia y la integración únicamente si incluyera los convenios de Estocolmo y Basilea y la esfera de actividad sobre los COP, pero las Partes en el Convenio de Estocolmo tal vez no estén dispuestas a emprender las múltiples actividades de reorganización necesarias para ello; UN يمكن أن يزيد من الكفاءة والتكامل فقط إذا اشتملت على اتفاقيتي استكهولم وبازل ومجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة، غير أن الأطراف في اتفاقية استكهولم قد لا يكون لديها ميلُُ للاشتراك في جهود إعادة التنظيم الكبيرة اللازمة لذلك؛
    Previa petición, la secretaría proporciona información concreta sobre el estado de la aplicación del Convenio de Rotterdam y ha puesto a disposición de las secretarías de los convenios de Estocolmo y Basilea copias de los materiales utilizados en las presentaciones del Convenio para ayudarlas en sus actividades de asistencia técnica. UN وبناء على الطلب، قدمت الأمانة معلومات محددة بشأن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام وقدمت صوراً للمواد المستخدمة في العروض العملية ذات الصلة والمتعلقة بالاتفاقية لأمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل لمساعدتهما في أنشطة المساعدة التقنية.
    En la decisión se pedía también que el análisis complementario se examinara en las reuniones siguientes de las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Basilea, y que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, en su tercera reunión, considerara los estudios sobre sinergias y el análisis complementario. UN كما طلب المقرر أن يتم النظر في التحليل التكميلي أثناء الاجتماعات التالية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وبازل وأن يتم بحث كل من الدراسة المتعلقة بأوجه التآزر والتحليل التكميلي من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أثناء اجتماعه الثالث.
    Las Partes pueden aprovechar mejor las disposiciones del Convenio; se promueve un enfoque sinérgico de las actividades que interesan a los productos químicos industriales en otros acuerdos, entre ellos los convenios de Estocolmo y Basilea y el SAICM. UN رفع مستوى قدرة الأطراف على الاستفادة من الأحكام الواردة في الاتفاقية؛ وتشجيع اتخاذ نهج تآزري لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمواد الكيميائية الصناعية في إطار الاتفاقات الأخرى بما في ذلك اتفاقيتي استكهولم وبازل والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    En cooperación con los convenios de Estocolmo y Basilea *. (Cuatro reuniones para 5 países cada una) UN بالتعاون مع اتفاقيتي استكهولم وبازل.* (أربعة اجتماعات، يضم كل اجتماع 5 بلدان).
    Prestar apoyo en la preparación de notificaciones (para el Convenio de Rotterdam) y a las necesidades de presentación de informes (para los convenios de Estocolmo y Basilea); UN (ح) توفير الدعم في إعداد الإخطارات (من أجل اتفاقية روتردام) واشتراطات الإبلاغ (من أجل اتفاقيتي استكهولم وبازل
    Cooperación y coordinación con asociados, incluidos otros acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y organizaciones intergubernamentales: por ejemplo, las secretarías de los convenios de Estocolmo y Basilea, así como la OMC, la Iniciativa de Aduanas Verdes, la Organización Mundial de Aduanas, el SAICM etc., según sea necesario, en relación con cuestiones de interés común. UN التعاون والتنسيق مع الشركاء بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية: على سبيل المثال أمانتا اتفاقيتي استكهولم وبازل وكذلك منظمة التجارة العالمية، ومبادرة الجمارك الخضراء؛ ومنظمة الجمارك العالمية؛ والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ونحو ذلك، وذلك حسب الاقتضاء في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Cooperar y coordinar con asociados, incluso con otros acuerdos ambientales multilaterales y organizaciones intergubernamentales, como las secretarías de los convenios de Estocolmo y Basilea, la Organización Mundial del Comercio, la Iniciativa de las Aduanas Verdes; la Organización Mundial de Aduanas y el Enfoque Estratégico, en cuestiones de interés común. UN التعاون والتنسيق مع الشركاء بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى والمنظمات الحكومية الدولية: على سبيل المثال أمانتا اتفاقيتي استكهولم وبازل وكذلك منظمة التجارة العالمية، ومبادرة الجمارك الخضراء؛ ومنظمة الجمارك العالمية؛ والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ونحو ذلك، وذلك حسب الاقتضاء في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    En los casos en que sea viable, las actividades relacionadas con la infraestructura legislativa o administrativa para la gestión de los productos químicos se coordinarán con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Basilea para promover la aplicación de un enfoque integrado a la puesta en práctica de los tres convenios a nivel nacional. UN وسوف يتم تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالبنية التحتية التشريعية والإدارية لإدارة المواد الكيميائية كلما كان ذلك ممكناً مع أمانتي استكهولم وبازل من أجل تشجيع نهج متكامل إزاء تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني.
    12. Ejecutar proyectos piloto que conduzcan a iniciativas autofinanciadas sobre la gestión social, económica y ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos sin duplicar las actividades, entre ellas las actividades comprendidas en los marcos de los convenios de Estocolmo y Basilea. UN 12- إجراء مشروعات تجريبية تُفضي إلى مبادرات تحافظ على استدامتها المالية على أساس إدارة سليمة اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً للنفايات الإلكترونية بدون حدوث ازدواجية في الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة التي تجرى في ظل اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more