"los convenios internacionales de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقيات الدولية لحقوق
        
    • الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • المواثيق الدولية لحقوق
        
    • للمعاهدات الدولية لحقوق
        
    • اﻻتفاقات الدولية لحقوق
        
    • بالاتفاقيات الدولية لحقوق
        
    Igual invitación debe hacerse para que el Gobierno ratifique y cumpla los convenios internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أيضا دعوة الحكومة إلى التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وامتثالها.
    Según su Constitución, las disposiciones de los convenios internacionales de derechos humanos prevalecen en el ordenamiento interno. UN وقال إن دستور أنغولا يمنح الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قوة القانون المحلي.
    los convenios internacionales de derechos humanos, que son jurídicamente vinculantes, subrayan que los derechos humanos se aplican a todas las personas. UN وتؤكد الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وهي ملزمة قانونا، أن حقوق الإنسان لجميع الناس.
    - Asesor del Ministro de Justicia sobre los convenios internacionales de derechos humanos UN مستشار لدى وزير العدل بشأن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    El proyecto de Constitución del Iraq afirma el compromiso del Iraq hacia los convenios internacionales de derechos humanos en los que es parte, y el Gobierno tienen el propósito de adherirse a otros tratados regionales e internacionales pertinentes. UN وأضاف أن مسودة الدستور العراقي تؤكد التزام العراق بهذه الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبح العراق طرفا فيها بالفعل، واستطرد قائلا إن الحكومة تنوي الانضمام إلى المعاهدات الأخرى الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    La Cumbre Mundial 2005 ha confirmado la necesidad de actualizar la Comisión de Derechos Humanos: aunque los convenios internacionales de derechos humanos han logrado mucho, siguen existiendo problemas. UN وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الحاجة إلى الارتقاء بمستوى لجنة حقوق الإنسان. وما زالت التحديات قائمة رغم أن الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان قد حققت الكثير.
    Esta dirección está encargada de supervisar las cuestiones relativas a los derechos humanos en general, vigilar la aplicación de los convenios internacionales de derechos humanos e informar y sensibilizar al personal de los servicios judiciales y la administración penitenciaria acerca de las normas de protección de los derechos humanos. UN وتتولى هذه الإدارة متابعة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان عموماً؛ ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان؛ وإعلام موظفي الجهاز القضائي وإدارة السجون بمعايير حماية حقوق الإنسان وتوعيتهم بها.
    ACNUDH La oficina en Bishkek (Kirguistán) de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ayuda a los países a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los convenios internacionales de derechos humanos a los que se han adherido UN مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يقوم مكتب المفوضية في بشكاك، قيرغيزستان، بتقديم المساعدة إلى البلدان في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها
    Humanos (ACNUDH) en Bishkek ayuda a los países a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los convenios internacionales de derechos humanos a los que se han adherido. UN تقوم مفوضية حقوق الإنسان في بيشكيك بتقديم المساعدة إلى البلدان في الوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها
    Una clara expresión de este compromiso de Albania es que ha ratificado casi todos los convenios internacionales de derechos humanos aprobados en el marco de las Naciones Unidas y numerosos instrumentos internacionales, o se ha adherido a ellos. UN ويتجلى ذلك بشكل واضح في تصديق ألبانيا أو انضمامها إلى معظم الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة، والعديد من الصكوك الدولية.
    El comité responsable de revisar el Código Penal y otras leyes lo haría a la luz de los convenios internacionales de derechos humanos en los que el Afganistán era parte. UN وقال إن اللجنة المكلفة بمراجعة قانون العقوبات وغيره من القوانين تفعل ذلك في ضوء الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت أفغانستان طرفاً فيها.
    5. La RDC ha seguido trabajando en la ratificación de los convenios internacionales de derechos humanos. UN 5- وواصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً جهودها المتعلقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    e) Presentar oportunamente los informes pendientes a los órganos de tratados, conforme a los convenios internacionales de derechos humanos que el país ha ratificado; UN (ﻫ) تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات، في الموعد المقرر، وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها سيراليون؛
    C. Preparación de los informes a los comités de los convenios internacionales de derechos humanos 120 32 UN جيم - إعداد التقارير لتقديمـها إلى لجان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 120 33
    C. Preparación de los informes a los comités de los convenios internacionales de derechos humanos UN جيم - إعداد التقارير لتقديمها إلى لجان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    16. Argelia se ha adherido prácticamente a todos los convenios internacionales de derechos humanos, y los compromisos internacionales así contraídos priman sobre la ley nacional. UN ٦١- وقد انضمت الجزائر تقريبا إلى كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وللالتزامات الدولية التي تعهدت بها الجزائر اﻷسبقية على القانون الوطني.
    Adhesión a los convenios internacionales de derechos humanos UN الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    Turquía habla de la forma en que teóricamente tiene el propósito de promover los derechos humanos y de adherirse a los convenios internacionales de derechos humanos. UN وقال إن تركيا تكلمت من الناحية النظرية عن عزمها على تعزيز حقوق اﻹنسان والتمسك بالاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more