"los convenios multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    En la mayoría de los convenios multilaterales actualmente es posible que la Unión Europea pase a ser una parte contratante junto con los Estados. UN فمعظم الاتفاقيات المتعددة الأطراف مفتوحة اليوم أمام الاتحاد الأوروبي ليصبح طرفا متعاقدا فيها، إلى جانب الدول.
    23. Sería oportuno recordar también los convenios multilaterales. UN 23 - وتجدر الإشارة أيضا إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف التالية:
    El objetivo de este seminario será sacar conclusiones genéricas de los regímenes de verificación actuales de los convenios multilaterales de desarme y analizar si podrían y cómo (Sra. Inoguchi, Japón) podrían aprovecharse esas conclusiones para la creación de nuevos regímenes de verificación, en particular, del TCPMF. UN وسيكون الغرض من هذه الحلقة استخلاص دروس عامة من نظم التحقق الراهنة في إطار الاتفاقيات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وبحث احتمالات وسبل الاعتماد على هذه الدروس لوضع نظم جديدة للتحقق، بما في ذلك نظام متعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El apoyo al imperio de la ley debe verse reforzado por la participación universal en los convenios multilaterales. UN 136 - ويجب تعزيز دعم سيادة القانون من خلال كفالة المشاركة العالمية في الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Coincidimos con el Secretario General en que el Estado de derecho se refuerza mediante la participación universal en los convenios multilaterales. UN ونتفق مــع الأمــين العام على أن المشاركة العالمية في الاتفاقات المتعددة الأطراف تعزز سيادة القانون.
    Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito deberían proseguir sus esfuerzos por adherirse a los convenios multilaterales pertinentes en el área del transporte de tránsito. UN وينبغي أن تواصل البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية جهودها الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجال النقل العابر.
    España presentó información relativa a los convenios multilaterales de lucha contra el terrorismo de que es parte. UN 131 - وقدمت إسبانيا معلومات عن الاتفاقيات المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(27).
    Los delitos contemplados en los convenios multilaterales se consideran delitos extraditables en los tratados bilaterales de extradición que suscribe Chile, respecto de los países que también son Partes en dichos Convenios multilaterales. UN تعتبر الجرائم الواردة في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة جرائم يسلَّم مرتكبوها بموجب معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي وقعتها شيلي مع البلدان التي تشكل أيضا أطرافا في هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Además de los convenios multilaterales citados, Eslovenia ha suscrito con diferentes países varios acuerdos de extradición bilaterales que incorporan el principio aut dedere aut judicare. UN 15 - وبالإضافة إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف المذكورة أعلاه، أبرمت سلوفينيا عدة اتفاقات ثنائية لتسليم المطلوبين مع بلدان مختلفة تتضمن مبدأ التسليم أو المحاكمة.
    10. Invita también a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN " 10 - تدعو أيضا مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل ملائم للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    6. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN 6 - تدعو أيضا مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل كاف للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    10. Pide a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente que, al fijar las fechas de las reuniones de las conferencias de las partes, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en esas reuniones; UN 10 - تطلب إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة أن تراعي جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة عند تحديد تواريخ اجتماعات مؤتمراتها لضمان تمثيل البلدان النامية في تلك الاجتماعات تمثيلا ملائما؛
    9. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN 9 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل ملائم للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    6. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN 6 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل كاف للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    Yugoslavia) y es parte en todos los convenios multilaterales sobre asistencia jurídica a los que se refiere el apartado c) del párrafo 3. UN وهي دولة طرف في جميع الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية المشار إليها في الفقرة الفرعية 3 (ج).
    7. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN " 7 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة تمثيل كاف للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    7. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN 7 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    7. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN " 7 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    9. Invita a las conferencias de las partes en los convenios multilaterales relativos al medio ambiente a que, al fijar las fechas de sus reuniones, tengan en cuenta el calendario de reuniones de la Asamblea General y de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a fin de asegurar una representación adecuada de los países en desarrollo en dichas reuniones; UN 9 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    En ese sentido, el Gobierno de México recomienda proponer a la secretaría de los convenios multilaterales y organismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas involucrados que en sus sitios web se tenga acceso a la Lista consolidada. UN 15 - وتوصي المكسيك في هذا الصدد، بأن يقترح على أمانات الاتفاقات المتعددة الأطراف والأجهزة الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة المعنية أن تفتح في مواقعها الشبكية صفحة للاطلاع على القائمة الموحدة.
    Esta práctica es más bien excepcional en el marco de los arreglos institucionales existentes dentro del sistema de las Naciones Unidas para los convenios multilaterales. UN وهذه الممارسة تعد استثنائية بالرجوع إلى الترتيبات المؤسسية القائمة بالنسبة للاتفاقيات المتعددة الأطراف ضمن منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more