"los copresidentes invitaron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودعا الرئيسان المشاركان
        
    • ودعا الرؤساء
        
    • ودعا الرئيسان المتشاركان
        
    • دعا الرئيسان المشاركان
        
    • دعا الرئيسان المتشاركان
        
    los Copresidentes invitaron a Albania a que comunicara a los Estados partes cómo tenía previsto hacerlo y qué avances se habían registrado hasta la fecha. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بتفاصيل الطريقة التي تعتزم اتباعها للقيام بذلك، وبالتقدم المحرز مسبقاً في هذا الصدد.
    los Copresidentes invitaron a Tayikistán a informar a los Estados partes de la marcha del plan. UN ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة إعداد خطة العمل الوطنية.
    14. Seguidamente los Copresidentes invitaron a las partes bosnias a examinar las esferas pendientes que demoraban la firma de un acuerdo de paz. UN ١٤ - ودعا الرئيسان المشاركان اﻷطراف البوسنية الى استعراض المجالات المعلقة والتي لا تزال تعترض سبيل التوقيع على اتفاق سلم.
    los Copresidentes invitaron a Angola a que proporcionara información actualizada sobre esas cuestiones y sobre las metas de progreso para 2013 que figuraban en la solicitud de prórroga de Angola. UN ودعا الرؤساء أنغولا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن الإنجازات السنوية للتقدم كما ترد في طلب التمديد الذي تقدمت به.
    los Copresidentes invitaron a todos los Estados partes a contribuir al establecimiento de ese dispositivo. UN ودعا الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف إلى الإسهام في هذا الجهد.
    12. Con estos antecedentes, como marco los Copresidentes invitaron a las tres partes a participar en la más reciente serie de negociaciones. UN ١٢ - وإزاء ما تقدم دعا الرئيسان المشاركان اﻷطراف الثلاثة إلى المشاركة في الجولة اﻷخيرة من المفاوضات.
    Habida cuenta de estos acontecimientos, los Copresidentes invitaron a Turquía a que facilitara información sobre esta noticia y los detalles correspondientes. UN وبالنظر إلى هذا التطور، دعا الرئيسان المتشاركان تركيا إلى تقديم معلومات عن هذه الأخبار وعن تفاصيلها.
    los Copresidentes invitaron a Albania a informar a los Estados partes del compromiso vigente del Gobierno de Albania para financiar la aplicación de dicho plan, así como del modo en que el país estaba atrayendo recursos adicionales del exterior para complementar su iniciativa. UN ودعا الرئيسان المشاركان ألبانيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتعهد الحالي لحكومة ألبانيا بتمويل التنفيذ والطريقة التي تكمل بها ألبانيا جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    los Copresidentes invitaron a Bosnia y Herzegovina a informar a los Estados partes de las actividades emprendidas para promover la aplicación de esta estrategia nacional. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بالأنشطة التي وُضعت من أجل دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية.
    los Copresidentes invitaron a Colombia a informar a los Estados partes de la incidencia de estas iniciativas y del modo en que Colombia medía los resultados. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى أثر هذه الجهود والطريقة التي تقيس بها كولومبيا نتائج هذه الجهود.
    los Copresidentes invitaron a Croacia a informar a los Estados partes de los progresos en el establecimiento de un sistema centralizado de recopilación de datos y de la relación entre estas iniciativas y otras iniciativas nacionales más amplias para recopilar datos sobre discapacidad. UN ودعا الرئيسان المشاركان كرواتيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص إنشاء نظام مركزي لجمع البيانات وكيفية ارتباط هذه الجهود بالجهود الوطنية الأوسع لجمع بيانات الإعاقة.
    los Copresidentes invitaron a la República Democrática del Congo a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas de fortalecimiento de los mecanismos de coordinación en materia de discapacidad a distintos niveles en todo el país. UN ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التنسيق فيما يخص الإعاقة على مستويات مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    los Copresidentes invitaron a Etiopía a informar a los Estados partes de los progresos en la mejora de los métodos de recopilación y gestión de datos y en la armonización de estos sistemas con los requisitos de la CRPD. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص تعزيز أساليب جمع البيانات وإدارة البيانات ومواءمة نُظمها مع مقتضيات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    los Copresidentes invitaron a Etiopía a comunicar a los Estados partes algunos de los resultados concretos de esta iniciativa y los medios de vigilar y evaluar su aplicación. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالنتائج الملموسة التي تمخّض عنها التفاهم، والطريقة التي يجري بها رصد وتقييم التنفيذ.
    los Copresidentes invitaron a Mozambique a informar a los Estados partes del grado de preparación de un presupuesto para la aplicación del Plan, del compromiso actual del Gobierno de financiar la aplicación y del modo en que se estaba complementando el esfuerzo nacional, atrayendo recursos adicionales externos. UN ودعا الرئيسان المشاركان موزامبيق إلى إخبار الدول الأطراف بأية مساعٍ لإعداد ميزانية لتنفيذ الخطة المذكورة والطريقة التي تكمل بها موزامبيق جهودها الخاصة من خلال جذب موارد خارجية إضافية.
    los Copresidentes invitaron a Serbia a que informara a los Estados partes de los esfuerzos desplegados para establecer un sistema integral centralizado de reunión de datos y gestión de la información respecto de la discapacidad. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بالجهود التي بُذلت من أجل إنشاء نظام شامل مركزي لجمع البيانات وإدارة المعلومات بشأن الإعاقة.
    los Copresidentes invitaron a Serbia a informar a los Estados partes de la medida en que se había sensibilizado a la población y de cómo se habían supervisado y evaluado las actividades de sensibilización. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى الوعي الذي تحقق، والطريقة التي يجري بها رصد هذه الجهود وتقييمها.
    los Copresidentes invitaron a Sudán del Sur a informar a los Estados partes de la situación de su proceso de adhesión, indicando cuándo tenía previsto concluir ese proceso. UN ودعا الرئيسان المشاركان جنوب السودان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة عملية انضمامه إلى الاتفاقية والوقت الذي يتوقع أن يستكمل فيه هذه العملية.
    los Copresidentes invitaron a Mauritania a que proporcionara información actualizada sobre esas cuestiones y sobre las metas de progreso para 2013 que figuraban en su solicitud de prórroga, incluidos sus compromisos de despejar en 2013 cuatro zonas minadas con una superficie total de 13.808.740 m2. UN ودعا الرؤساء موريتانيا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن المنجزات الرئيسية الدّالة على إحراز تقدم في عام 2013 وفقاً لما ورد من طلب التمديد الذي تقدمت به موريتانيا بما في ذلك التزاماتها بالتعامل مع أربع مناطق ملغومة في عام 2013 يبلغ إجمالي مساحتها 740 808 13 متراً مربعاً.
    35. los Copresidentes invitaron a Tailandia a que proporcionara información actualizada sobre las metas de progreso para 2013 que figuraban en su solicitud de prórroga, incluido su compromiso de limpiar 44 zonas minadas con una superficie de 41,05 km2. UN 35- ودعا الرؤساء تايلند إلى تقديم معلومات مستكملة عن المنجزات الرئيسية الدالة على إحراز تقدم في عام 2013 وفقاً لما ورد في طلب التمديد الذي تقدمت به بما في ذلك التزامها بتطهير 44 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها 41.05 كيلومتراً مربعاً.
    los Copresidentes invitaron a todos los Estados partes a contribuir al establecimiento de ese dispositivo, que se puso en marcha a título experimental como instrumento de intercambio de información sobre todos los tipos disponibles de asistencia para la aplicación de la Convención. UN ودعا الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف إلى الإسهام في هذا الجهد الذي بدأ على أساس تجريبي ليكون أداة لتبادل المعلومات بشأن حجم المساعدة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Después los Copresidentes invitaron a las partes a considerar la posibilidad de avanzar hacia un acuerdo de paz conviniendo en tratar a algunas de las zonas como zonas protegidas y en colocar a algunas de ellas bajo la administración internacional. UN ثم دعا الرئيسان المشاركان اﻷطراف الى النظر فيما إذا لم يكن من الممكن التحرك نحو اتفاق سلم بوضع ترتيبات لمعاملة بعض من تلك المناطق كمناطق محمية، في الوقت الذي يمكن فيه وضع بضع منها تحت إدارة دولية.
    En este contexto, los Copresidentes invitaron a Camboya y Tailandia a que compartieran con otros Estados partes información sobre la forma en que se desarrollaban sus actividades conjuntas de remoción de minas a lo largo de su frontera común. UN وفي هذا السياق، دعا الرئيسان المتشاركان تايلند وكمبوديا إلى تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى بشأن كيفية سير الجهود المشتركة الرامية إلى إزالة الألغام على الحدود المشتركة بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more