"los corchetes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقواس المعقوفة
        
    • اﻷقواس
        
    • القوسين المعقوفين
        
    • المعقوفتين المحيطتين
        
    • القوسين المعقوفتين
        
    • المعقوفات
        
    • القوسان المعقوفان
        
    • الأقواس المربعة
        
    • قوسين معقوفين
        
    • المعقوفتين اللتين تحيطان
        
    • بين معقوفتين
        
    • القوسين المربعين
        
    • ازالة المعقوفتين
        
    • تلك الأقواس
        
    • خارج المعقوفتين
        
    Consideramos que podrían suprimirse los corchetes del párrafo 3 del artículo 43 y del párrafo 3 del artículo 44. UN نحن نرى أنه يمكن ازالة الأقواس المعقوفة المحيطة بالفقرة 3 في كل من المادتين 43 و44.
    Así pues, el Grupo de Trabajo decidió suprimir los corchetes del principio y del final del proyecto de disposición modelo. UN وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي.
    En consecuencia, pueden retirarse los corchetes que figuran en torno a la palabra ilimitada. UN وبناء على ذلك، يمكن إزالة اﻷقواس المعقوفة التي ترد حول كلمة محدودة.
    En el párrafo 15 hemos eliminado los corchetes de la única opción técnica restante, es decir, las 60 estaciones recomendadas por el Grupo de Expertos sobre el SIV registrada en el cuadro 4. UN وفي الفقرة ٥١ حذفنا القوسين المعقوفين حول الخيار التقني الوحيد المتبقي، وهو خيار اﻟ ٠٦ محطة التي أوصى بها فريق خبراء نظام الرصد الدولي والمبيﱠنة في الجدول ٤.
    Con respecto a la recomendación 109, se convino en que se suprimieran los corchetes de la frase que limitaba la aplicación de la recomendación 109 a los créditos contractuales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 109، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين الذي يحصر نطاق تطبيق التوصية 109 في المستحقات التعاقدية، وعلى إزالة المعقوفتين المحيطتين به.
    los corchetes del párrafo 7 se deben eliminar por cuanto el párrafo fue aprobado. UN وأضاف أنه يجب حذف القوسين المعقوفتين اللتين كانتا تحصران الفقرة ٧ من بعد اعتمادها.
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en suprimir los corchetes que figuraban en el texto del proyecto de disposición modelo UN واتفق الفريق العامل كذلك على حذف الأقواس المعقوفة الواردة في مشروع الحكم النموذجي.
    Se celebraron debates adicionales sobre el proyecto de decisión para tratar de suprimir los corchetes que abarcaban las aplicaciones 39 y 40. UN 56- بيد أنه جرت مناقشات أخرى حول مشروع المقرر في محاولة لرفع الأقواس المعقوفة من حول الطلبين 39 و40.
    Esta es exactamente la misma propuesta que se presentó cuando los dos grupos de delegaciones llegaron a un punto muerto y luego no consiguieron ayudarme a eliminar los corchetes. UN فهذا هو نفس الاقتراح بالضبط الذي قدم بعد وصولنا إلى طريق مسدود، وبعد إخفاق المجموعتين من الوفود في مساعدتي على إزالة الأقواس المعقوفة من النص.
    Se han eliminado los corchetes del párrafo 12, relativo a las consideraciones financieras; UN رفعت الأقواس المعقوفة من الفقرة 12 التي تعالج الاعتبارات المالية؛
    En la segunda corrección, los párrafos 10 y 11 se retienen, por lo que se eliminan los corchetes y desaparece la negrilla. UN ثانيا، سنبقي على الفقرتين 10 و 11، وسنزيل الأقواس المعقوفة والحروف السميكة.
    En consecuencia, proponía que se eliminaran los corchetes antes y después del tema 9, así como los corchetes al principio y al final del texto. UN وعلى ذلك، يقترح حذف القوسين الموجودين حول البند ٩ فضلا عن حذف اﻷقواس الموجودة حول النص ككل.
    En el artículo 4, en la página 36, suprímanse los dos primeros textos propuestos y manténgase el último sin los corchetes. UN المادة ٤، الصفحة ٥٣ يحذف الاقتراحان اﻷولان ويحتفظ بالاقتراح اﻷخير مع حذف اﻷقواس المعقوفة.
    Hemos suprimido los corchetes de la primera y la segunda frase de este párrafo y modificado ligeramente la última parte de la última frase para que sea compatible con las disposiciones conexas de los párrafos siguientes. UN حذفنا اﻷقواس الواردة في الجملتين اﻷولى والثانية من هذه الفقرة وقمنا بعملية إعادة صياغة بسيطة للجزء اﻷخير من الجملة الثانية بحيث تتسق مع اﻷحكام المتصلة بها الواردة في الفقرات اللاحقة.
    El representante de Francia también propuso que se eliminaran los corchetes de la última frase. UN كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة.
    14. En " Examen " , " Artículo 6 " , insértese un nuevo párrafo donde están los corchetes que diga: UN تُدرج فقرة جديدة مكان القوسين المعقوفين يكون نصها كما يلي:
    180. El Grupo de Trabajo acordó suprimir la palabra " podrá " y eliminar los corchetes de la palabra " deberá " , en la segunda frase. UN 180- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية.
    135. El Grupo de Trabajo decidió retener los proyectos de párrafo 4 y 5 y eliminar los corchetes del texto. UN 135- وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بمشروعي الفقرتين 4 و5 وإزالة المعقوفتين المحيطتين بالنص.
    En oposición a esta propuesta, el observador de la República Islámica del Irán propuso mantener los corchetes en torno a la última frase. UN وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة.
    Se puso de relieve la necesidad de que, en todo el texto de la Ley Modelo, se utilizaran los corchetes y paréntesis de forma coherente. UN ونوه بالحاجة إلى الاتساق في استخدام المعقوفات والأقواس في جميع أجزاء القانون النموذجي.
    [..] los corchetes se utilizan para presentar una redacción alternativa o un texto opcional. UN ]..[ يشير القوسان المعقوفان إلى صيغة بديلة أو نص اختياري.
    En la sección B, deben suprimirse los corchetes del párrafo 1. UN 58 - وفي الفرع باء، تزال الأقواس المربعة من الفقرة 1.
    También era partidaria de que se mantuviera la última frase sin los corchetes. UN كما أنها ساندت استبقاء الجملة الأخيرة بدون قوسين معقوفين.
    Se convino asimismo en que se suprimieran los corchetes que figuraban en el párrafo 5. Se convino además en que se examinara y se revisara UN واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    Pregunta a la Comisión si está dispuesta a aprobar el texto en su forma actual, manteniendo por el momento los corchetes. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة مهيأة للموافقة على النص بحالته الحالية، مع استبقاء القوسين المربعين في الوقت الحاضر.
    Artículo 37: A fin de asegurar la aplicación adecuada de la Convención en algunos Estados, creemos necesario mantener este artículo en el texto y suprimir los corchetes. UN المادة 37: لضمان التطبيق السليم للاتفاقية في بعض الدول، نعتقد أنه يجب استبقاء هذه المادة مع ازالة المعقوفتين.
    A este fin podría servir el texto del párrafo 2 de dicho artículo, en el que habría que suprimir los corchetes. UN ويمكن أن تخدم العبارات والألفاظ الموضوعة بين أقواس معقوفة في الفقرة 2 من المادة 17 ذلك الغرض؛ وينبغي إزالة تلك الأقواس.
    83. El Grupo de Trabajo acordó que lo dispuesto en el párrafo 3 se trasladara al párrafo 1, que se suprimiera el párrafo 3 y que se eliminaran los corchetes del párrafo 2. UN 83- اتَّفق الفريقُ العامل على أنَّه، بينما ينبغي أن تُتناوَل في الفقرة 1 القاعدةُ المنصوص عليها في الفقرة 3، فإنه ينبغي حذف الفقرة 3 والاحتفاظ بالفقرة 2 خارج المعقوفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more