No sólo incluye los costos de capital, sino también los costos asociados al mantenimiento, el deterioro de la calidad o incluso la pérdida total si las mercancías son perecederas o el envío llega demasiado tarde para una determinada fecha o una finalidad concreta. | UN | فهي لا تشمل تكاليف رأس المال فقط، وإنما تشمل أيضاً التكاليف المرتبطة بالصيانة أو تدهور النوعية، بل الفقدان التام إذا كانت السلع سريعة التلف أو إذا تأخر وصول الشحنة تأخراً مفرطاً عن موعد أو غرض معين. |
Las tasas mensuales representan las necesidades mínimas para que la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo prosiga con las actividades financiadas con cargo a los costos asociados al nivel de 2012. | UN | وتمثل المعدلات الشهرية الحد الأدنى اللازم من الاحتياجات لأن يواصل مكتب خدمات الدعم المركزية الأنشطة الممولة في إطار التكاليف المرتبطة بالمشروع على نفس مستوى عام 2012. |
El Gobierno federal transferirá 20.000 reales a cada uno de los centros para que puedan establecerse, más 40.000 reales para cubrir los costos asociados al personal técnico, los materiales y el mantenimiento. | UN | ومن المنتظر أن تحول الحكومة الاتحادية مبلغ 000.00 20 ريال برازيل لإنشاء كل مركز، ويليه مبلغ 000.00 40 ريال برازيلي لتغطية التكاليف المرتبطة بالموظفين التقنيين، والمواد، والصيانة. |
El Secretario General señala que, dado que se desconoce cuándo terminará cada operación de mantenimiento de la paz, no es posible determinar los costos asociados al pago de las indemnizaciones por rescisión. | UN | وبما أنه لا يُعرف متى تنتهي مختلف عمليات حفظ السلام، فإنه لا يمكن تحديد التكاليف المرتبطة بمدفوعات التعويض عن إنهاء الخدمة. |
A este respecto, resulta fundamental reforzar la secretaría del Fondo y garantizar que el Coordinador del Socorro de Emergencia disponga de recursos suficientes para sufragar los costos asociados al funcionamiento, la gestión y la supervisión del Fondo. | UN | ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، تعزيز أمانة الصندوق المركزي وضمان وجود أموال كافية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمواجهة التكاليف المرتبطة بعمل الصندوق وإدارته ومراقبته. |
La calidad de vida de la poblaciones de las islas periféricas distantes preocupa especialmente porque las distancia hace más difícil y caro el suministro de servicios, lo que aumenta los costos asociados al fortalecimiento de la economía rural. | UN | وتثير نوعية حياة سكان الجزر الخارجية اهتماماً خاصاً حيث يزيد بعد المسافات بين الجزر من صعوبة وتكلفة إيصال الخدمات إليها، مما يضخم التكاليف المرتبطة بتقوية الاقتصاد الريفي. |
Situación de los gastos correspondientes a los costos asociados al 31 de julio de 2009 | UN | حالة الإنفاق على التكاليف المرتبطة بالمشروع في 31 تموز/يوليه 2009 |
Estado de los gastos relativos a los costos asociados al 30 de septiembre de 2009 | UN | حالة الإنفاق على التكاليف المرتبطة بالمشروع في 30 أيلول/سبتمبر 2009 |
El Secretario General señala que, dado que se desconoce cuándo terminará cada operación de mantenimiento de la paz, no es posible determinar los costos asociados al pago de las indemnizaciones por rescisión. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه نظرا لعدم معرفة موعد انتهاء كل عملية من عمليات حفظ السلام، فإنه لا يمكن تحديد التكاليف المرتبطة بمدفوعات تعويض إنهاء الخدمة. |
63. los costos asociados al establecimiento y funcionamiento de un programa de protección de testigos pueden ser disuasivos para algunos países. | UN | 63- قد تشكل التكاليف المرتبطة بوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود عائقاً بالنسبة إلى بعض البلدان. |
Estado de los gastos relativos a los costos asociados al 30 de septiembre de 2009 | UN | حالة الإنفاق على التكاليف المرتبطة بالمخطط العام في 30 أيلول/سبتمبر 2009 |
Deben calcularse e incluirse en el presupuesto los costos asociados al acondicionamiento interior y la logística que implica el desplazamiento al nuevo edificio, incluida la coordinación de los equipos de tecnologías de la información y el mobiliario. | UN | وينبغي تقدير التكاليف المرتبطة بالتجهيز الداخلي والخدمات اللوجستية المطلوبة للانتقال إلى المبنى الجديد، بما في ذلك تنسيق معدات وأثاث تكنولوجيا المعلومات، وإدراجها في الميزانية. |
Habida cuenta de los costos asociados al establecimiento de centros regionales plenamente operativos, se propone organizar un proyecto piloto en Nairobi destinado a ofrecer servicios de asesoramiento, capacitación, ejecución e investigación para África y, en situaciones de emergencia, para el Oriente Medio. | UN | وبالنظر إلى التكاليف المرتبطة بإنشاء مراكز إقليمية تشتغل على نحو تام، يُقترح وضع مشروع نموذجي في نيروبي لتقديم الخدمات الاستشارية والخدمات المتعلقة بالتدريب والامتثال وإجراء التحقيقات، وهي خدمات ستفيد أفريقيا، وسيستفيد منها الشرق الأوسط في حالات الطوارئ. |
Los Estados Miembros deberían seguir examinando detenidamente los costos asociados al plan maestro de mejoras de infraestructura, que están incluidos en las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe al respecto (A/63/582). | UN | 14 - ورأى أن على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر التي تغطيها الاقتراحات المقدمة من الأمين العام في تقريره بهذا الشأن (A/63/582). |
los costos asociados al puesto de funcionario de la Dependencia de Apoyo al Tratado se financiarán con cargo a las cuotas que abonan los Estados partes para el Tratado y los recursos de las conferencias de examen, así como con contribuciones voluntarias de los Estados que estén en condiciones de hacerlo. | UN | 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك. |
los costos asociados al puesto de funcionario de la Dependencia de Apoyo al Tratado se financiarán con cargo a las cuotas que abonan los Estados partes para el Tratado y los recursos de las conferencias de examen, así como con contribuciones voluntarias de los Estados que estén en condiciones de hacerlo. | UN | 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك. |
En su informe posterior sobre los costos asociados al plan maestro de mejoras de infraestructura (A/63/582), el Secretario General presentó los costos previstos revisados asociados al plan para 2008-2013. | UN | 4 - وفي تقريره اللاحق عن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام (A/63/582) عرض الأمين العام التكاليف المنقحة المتوقعة المرتبطة بالمخطط للفترة 2008-2013. |
En el ciclo presupuestario de las misiones de mantenimiento de la paz 2014/15, por primera vez y con el objeto de aportar una mayor claridad y responsabilidad al uso de dicha modalidad en la contratación de expertos civiles, los costos asociados al personal proporcionado por los gobiernos ya no se incluyen como costos de las operaciones en los presupuestos de las misiones, sino como parte del componente de personal civil. | UN | وفي بداية دورة 2014/2015 لميزانية بعثات حفظ السلام، وللمرة الأولى، لم تعد التكاليف المرتبطة بالأفراد المقدمين من الحكومات تدرج في ميزانيات البعثات على أنها تكاليف تشغيلية، بل تدرج تحت عنصر الموظفين المدنيين، وذلك سعيا لتحقيق المزيد من الوضوح والمساءلة في استخدام هذا النهج في تسخير الخبرات المدنية. |
53. El Sr. Mikami (Japón) afirma que la delegación del Japón se complace en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, pero señala que la exposición de consecuencias para el presupuesto por programas no es vinculante, ya que los costos asociados al proyecto de resolución deberían considerarse con cargo al presupuesto del bienio siguiente. | UN | 53 - السيد ميكامي (اليابان): قال إن وفد بلده كان مسرورا للإنضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يلاحظ أن البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ليس ملزما بالنظر إلى أن التكاليف المرتبطة بمشروع القرار ينبغي أن تؤخذ في الإعتبار في ميزانية فترة السنتين التالية. |
los costos asociados al reemplazo del PCP en el caso de una restricción o una prohibición podrían reducirse de manera importante de realizarse a un ritmo más bajo en los países donde su uso todavía se considera crítico. | UN | 74 - ومن الممكن خفض التكاليف المرتبطة باستبدال الفينول الخماسي الكلور بموجب التقييد أو الحظر بشكل كبير إذا سُمِح بإجراء الاستبدال بوتيرة أبطأ في البلدان التي لا يزال استخدام الفينول الخماسي الكلور فيها يعتبر من الاستخدامات الحرجة. |