"los costos de mantenimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الصيانة
        
    • تكاليف صيانة
        
    • وتكاليف الصيانة
        
    • تكلفة صيانة
        
    • تكاليف الإنفاق
        
    • وتكاليف صيانة
        
    • التكاليف المتكبدة للاحتفاظ
        
    • تكاليف الحفاظ
        
    • تكاليف تعهد
        
    • بتكاليف الصيانة
        
    En la actualidad su valor asciende al 54% de los fondos aprobados, incluidos los costos de mantenimiento hasta finales de 1997. UN وتبلغ قيمة العقد حاليا ٥٤ في المائة من اﻷموال المعتمدة، بما فيها تكاليف الصيانة حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    financiados con cargo al presupuesto ordinario, incluidos los costos de mantenimiento UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    Reducción de los costos de mantenimiento de vehículos ajustando los intervalos entre el cambio de aceite de los 5.000 km actuales a 10.000 km, de conformidad con las recomendaciones del fabricante UN خفض تكاليف صيانة المركبات بتعديل الفواصل الزمنية بين عمليات تغيير الزيت من 000 5 كيلومتر، المعمول بها حاليا، إلى 000 10 كيلومتر، وفقا لتوصيات الشركة المصنِّعة
    Además, la Sección de Transporte y Suministro negoció los costos de mantenimiento de los módulos sobre la base de los costos efectivos y no en las cotizaciones del contrato inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفاوض قسم الإمداد والنقل من أجل تكاليف صيانة للوحدات على أساس التكاليف الفعلية وليس أسعار العقد الأصلية التي قدمت.
    Asimismo podrían fomentar la utilización de las nuevas tecnologías de los transportes que permitan extraer el máximo rendimiento de las inversiones realizadas y al propio tiempo impedir que aumenten mucho los costos del capital inicial y los costos de mantenimiento. UN وتستطيع الحكومات أيضا أن تشجع استخدام تكنولوجيات النقل الجديدة والمتاحة التي يمكن أن تعود بأكبر مردود على الاستثمار، وتحافظ في الوقت نفسه على رأس المال اﻷولي وتكاليف الصيانة.
    Esta disminución puede atribuirse al deterioro de varias máquinas y al aumento de los costos de mantenimiento y funcionamiento. UN ويمكن أن يعزى هذا التراجع إلى سوء حالة بعض المرافق وتزايد تكاليف الصيانة والتشغيل.
    Posteriormente, las empresas mencionadas ajustarán sus tarifas según los costos de mantenimiento y funcionamiento únicamente. UN وبعد ذلك، تعدل شركات توزيع الطاقة أسعارها بحيث لا تغطي إلا تكاليف الصيانة والتشغيل.
    Posteriormente, las empresas mencionadas ajustarán sus tarifas según los costos de mantenimiento y funcionamiento únicamente. UN وبعد ذلك، تعدل شركات توزيع الطاقة أسعارها بحيث لا تغطي إلا تكاليف الصيانة والتشغيل.
    La Misión utilizaba más de 70 tipos de vehículos, lo que afectaba negativamente a los costos de mantenimiento y exigía enormes inventarios de piezas de repuesto, que no se gestionaban eficazmente. UN واستعملت البعثة أكثر من 70 نوعا من السيارات، مما أثر سلبا في تكاليف الصيانة واستدعى استعمال مخزون واسع من قطع الغيار، لم يكن يدار بشكل فعال.
    los costos de mantenimiento serían mayores en la fase II, ya que los elementos adicionales de esta fase precisarían más recursos humanos. UN وستكون تكاليف الصيانة أعلى في المرحلة الثانية، إذ تتطلب الوظائف الإضافية في هذه المرحلة المزيد من الموارد البشرية.
    Los sistemas de procesamiento deberían integrarse al máximo a fin de reducir los costos de mantenimiento y desarrollo. UN وينبغي أن تتكامل نظم التجهيز بأكبر قدر مستطاع للحد من تكاليف الصيانة والتطوير.
    El programa abarcó la mejora y renovación por adelantado de las instalaciones para reducir al mínimo los costos de mantenimiento y reparación UN وشمل البرنامج التحسين المتطور للمرافق وتجديدها لتقليل تكاليف الصيانة والإصلاح إلى أدنى حد ممكن
    El FNUDC redoblará sus esfuerzos para asegurar que los gobiernos locales incluyan en sus presupuestos los costos de mantenimiento recurrentes. UN لذا سيضاعف الصندوق جهوده لكفالة إدراج السلطات المحلية تكاليف الصيانة المتكررة في ميزانياتها.
    La proliferación de las aplicaciones de informática también aumenta los costos de mantenimiento y apoyo. UN ويسفر انتشار تطبيقات البرامجيات أيضا عن زيادة تكاليف الصيانة والدعم.
    Además, la Sección de Transporte y Suministro negoció los costos de mantenimiento de los módulos sobre la base de los costos efectivos y no en las cotizaciones del contrato inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفاوض قسم الإمداد والنقل في تكاليف صيانة الوحدات على أساس التكاليف الفعلية وليس أسعار العقد الأصلية التي قدمت.
    265. IOOC pide una indemnización de 6.572.000 y 14.500.000 dólares por los costos de mantenimiento de sus pozos. UN 265- تطالب شركة النفط البحرية الإيرانية بمبلغ 000 572 6 دولار ومبلغ 000 500 14 دولار لقاء تكاليف صيانة آبارها.
    Debería prestarse especial atención a la distinción entre los gastos de capital y los gastos corrientes, y estos últimos deberían cubrir en su totalidad los costos de mantenimiento y reparación de los activos físicos tales como los caminos, los hospitales y las escuelas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتمييز بين النفقات الرأسمالية والنفقات الجارية، بحيث تغطي النفقات الجارية كافة تكاليف صيانة وإصلاح الأصول المادية التي من قبيل الطرق والمستشفيات والمدارس.
    También se han ajustado ciertos costos relativos al equipo de limpieza de la contaminación por petróleo para tener en cuenta su valor residual, así como los costos de mantenimiento en que se habría incurrido en cualquier caso. UN كما أدخل تعديل على بعض التكاليف الخاصة بمعدات مكافحة التلوث النفطي لمراعاة القيمة المتبقية وتكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في جميع الأحوال.
    Una recuperación de costos sostenible incluye costos de inversión y de operación, además de los costos de mantenimiento de la estructura existente. UN ويشمل استرداد التكاليف المستدام تكاليف الاستثمار والتشغيل وكذلك تكلفة صيانة الهياكل الأساسية القائمة.
    Las condiciones económicas y el costo de la vida en diferentes partes del mundo son factores importantes que han de tenerse en cuenta al determinar los costos de mantenimiento de los centros de información. UN 6 - تشكل الظروف الاقتصادية وتكاليف المعيشة في أجزاء مختلفة من العالم عوامل رئيسية في تحديد تكاليف الإنفاق على مراكز الإعلام.
    El crédito de 216.400 dólares se dedicaría a sufragar la adquisición de licencias Bloomberg, suscripciones a Fitch IBCA, los costos de mantenimiento del equipo y los programas informáticos, la suscripción a IMoney y los honorarios de custodia de valores. UN 442 - سيغطي الاعتماد البالغ 400 216 دولار تكاليف شراء رخص بلومبرغ، واشتراكات في وكالة FITCH IBCA، وتكاليف صيانة المعدات والبرامجيات، والاشتراك في خدمة iMONEY وسداد رسوم حفظ الأوراق المالية.
    479. La SAT pide una indemnización de 51.481.948 dólares de los EE.UU. por los costos de mantenimiento de su fuerza de trabajo inactiva. UN 479- تطلب الشركة تعويضا قدره 948 481 51 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف المتكبدة للاحتفاظ بقوة عمل غير عاملة.
    En el caso de organizaciones que recurren a menudo a consultores, el establecimiento de la lista centralizada resultaría provechoso, pues su utilidad compensaría los costos de mantenimiento. UN وفي حالة المنظمات التي تستخدم الخبراء الاستشاريين على نحو متواتر، يكون من المفيد استحداث قائمة مركزية، بالنظر إلى أن منافعها ستعوّض عن تكاليف الحفاظ عليها.
    Cabe esperar que los costos de mantenimiento de Umoja, tanto desde el punto de vista funcional como técnico, pasen a integrar los presupuestos operacionales. UN ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية.
    Le estamos muy agradecidos por este ofrecimiento. En estos momentos, la Autoridad está estudiando sus consecuencias con respecto a los costos de mantenimiento en el caso de que la Autoridad asuma la responsabilidad en cuanto al edificio que se le está ofreciendo. UN ونحن ممتنون جدا لهذا العرض، وتقوم السلطة حاليا بالنظر في التكاليف المترتبة عنــه فيما يتعلـــق بتكاليف الصيانة التي ينطوي عليها إن قـــررت السلطـــة تولـــي مسؤولية المبنى المعروض عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more