"los costos de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف النقل
        
    • تكاليف نقل
        
    • وتكاليف النقل
        
    • تكلفة النقل
        
    • لتكاليف النقل
        
    • بتكاليف النقل
        
    • نفقات النقل
        
    • تكاليف الشحن
        
    • أسعار النقل
        
    • تكاليف للنقل
        
    • فتكاليف النقل
        
    los costos de transporte son un factor determinante de la competitividad en el comercio internacional. UN ولذلك فإن تكاليف النقل تشكل عنصرا محددا رئيسيا للقدرة التنافسية في التجارة الدولية.
    los costos de transporte han aumentado considerablemente al afectar la situación bélica a las pautas tradicionales del comercio en toda la región. UN وقد حصل ازدياد كبير في تكاليف النقل ﻷن حالة الحرب أضرت بأنماط التجارة التقليدية في المنطقة برمتها.
    La Unión Europea preferiría que se mantuviera la práctica vigente de no reembolsar los costos de transporte interior. UN ١٥ - ويفضل الاتحاد اﻹبقاء على الممارسة السائدة المتمثلة في عدم سداد تكاليف النقل الداخلي.
    Dijo que el límite de la carga por eje impuesto por Kenya y por la República Unida de Tanzanía había conducido a un aumento repentino de los costos de transporte en tránsito de las mercancías que entraban y salían del país. UN وذكر أن الحد الأقصى للحمولة المحورية الذي فرضته جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا أدى إلى زيادة مفاجئة في تكاليف نقل السلع العابر من بلده وإليه.
    Además, el reembolso de los costos de transporte interior entrañaría dificultades para las Naciones Unidas en relación con las solicitudes de verificación y validación. UN ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها.
    Los países insulares en desarrollo tienen una posición negociadora débil respecto de sus proveedores y transportistas, a los que cabe la posibilidad de elevar los costos de transporte. UN وللبلدان الجزرية النامية موقف تفاوضي ضعيف إزاء الموردين والشاحنين الذين يملكون القدرة على رفع تكاليف النقل.
    los costos de transporte son un factor determinante en los resultados del comercio exterior de cualquier país. UN وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد.
    c/ Los valores positivos indican que los costos de transporte ad valorem de los exportadores africanos son superiores a los de sus competidores. UN ويكاد يكون من المستحيل تحميل الأجور عبء تكاليف النقل المرتفعة لأن هذه الأجور قريبة من مستوى الكفاف.
    los costos de transporte son un factor determinante en los resultados del comercio exterior de cualquier país. UN وتمثل تكاليف النقل عاملا حاسما في أداء التجارة الخارجية لأي بلد.
    Ese déficit comercial tiende a inflar los costos de transporte porque algunos de los vagones en que se transportan las importaciones hasta la frontera regresan vacíos. UN ويميل الميزان التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن بعض القاطرات التي تحمل الواردات إلى الحدود تعود دون حمولة.
    Como los costos de transporte son un factor determinante del buen funcionamiento del comercio exterior de todos los países, la mayoría de las respuestas se centran en el sector del transporte de tránsito. UN وبما أن تكاليف النقل تمثل عاملا حاسما في الأداء التجاري الخارجي لأي بلد، فقد ركزت معظم الردود على قطاع النقل العابر.
    La mejora de los sistemas de tránsito permitiría reducir los costos de transporte y, al propio tiempo, sería un factor importante para estimular el comercio y la cooperación económica en el ámbito subregional. UN ومن شأن تحسين نظم المرور العابر أن يؤدي إلى كل من تخفيض تكاليف النقل لجمهورية لاو والعمل كعنصر هام في تحفيز التجارة والتعاون الاقتصادي في المنطقة دون الاقليمية.
    Otras restricciones comprenden la falta de dinero en efectivo para la capacitación, el reembolso de los costos de transporte y el pago de incentivos a los voluntarios. UN ومن المعوقات الأخرى عدم توافر النقدية من أجل التدريب وسداد تكاليف النقل وصرف الحوافز للمتطوعين.
    230. Technika proporcionó pruebas satisfactorias del importe de los costos de transporte, consistentes en facturas por el transporte de los muebles. UN 230- وقدمت شركة " تكنيكا " أدلة مرضية على مبلغ تكاليف النقل تمثلت في فواتير خاصة بنقل الأثاث.
    Ello supuso que el PMA tuviera que hacer una larga desviación que le llevaba un día más de viaje, con lo cual aumentaron los costos de transporte para la organización. UN ويعنى هذا أنه تعين على البرنامج أن يسلك طريقا أطول يستغرق يوما إضافيا وأنه ارتفعت نتيجة لذلك تكاليف النقل.
    Esto influye en todos los sectores gracias a la descarga más rápida de las embarcaciones, la recepción más rápida de insumos para los programas y la reducción de los costos de transporte. UN ويؤثر هذا على جميع القطاعات بسبب تفريغ السفن بصورة أسرع، وتلقي مدخلات البرنامج بشكل أسرع، وتخفيض تكاليف النقل.
    Máxima - los costos de transporte del equipo a la instalación pueden ser responsabilidad del propietario, y esto puede desalentar las contribuciones. UN مرتفعة - قد تكون تكاليف نقل المعدات إلى المرفق مسؤولية المالك الأمر الذي قد يثبط المساهمات.
    El comercio de tránsito, los costos de transporte y el desarrollo UN تجارة المرور العابر، وتكاليف النقل والتنمية الاقتصادية 3
    Por ejemplo, en los costos de transporte los Estados pequeños pagan por término medio un 10% en concepto de fletes, en tanto que la media mundial es del 4,5% y 8,3% para todos los países en desarrollo. UN ففي تكلفة النقل على سبيل المثال تدفع الدول الصغيـــرة في المتوسط ١٠ في المائة تكاليف شحن البضائع، بينما يبلغ المستوى العالمي ٤,٥ في المائــة والمستوى العام لجميع البلدان النامية ٨,٣ في المائة.
    los costos de transporte pueden ser un factor importante, en especial si el contenido de metal no representa más que una pequeña fracción del total. UN ويمكن لتكاليف النقل أن تمثل عاملاً مهماً، وبخاصة إذا كان المحتوى المعدني هو نسبة قليلة من المجموع.
    Por lo tanto, el Grupo estima resarcible en principio la reclamación de China National de los costos de transporte en China. UN وعليه فإن الفريق يرى أن مطالبة الوطنية الصينية بتكاليف النقل `في الصين` قابلة للتعويض من ناحية المبدأ.
    Estas inversiones pueden beneficiar también a productores de otros productos básicos, reduciendo los costos de transporte y aproximándolos a los mercados, lo que permite establecer nuevas producciones forestales o agrícolas. UN ويمكن أن تفيد هذه الاستثمارات منتجي السلع اﻷساسية اﻷخرى بتخفيض نفقات النقل التي يتحملونها وتقريبهم من اﻷسواق، مما يفسح المجال للبدء بانتاج حراجي أو زراعي جديد.
    En comparación con esa cifra media, la incidencia de los costos de transporte es muy superior en el caso de los países sin litoral africanos. UN ومقارنة بهذا الرقم المتوسط يتضح أن وقع تكاليف الشحن أعلى بكثير في البلدان اﻷفريقية غير الساحلية.
    La geografía de los países en desarrollo sin litoral los hace más vulnerables al aumento de los precios de los alimentos debido a los costos de transporte elevados. UN والوضع الجغرافي للبلدان النامية غير الساحلية يجعلها أكثر عرضة لارتفاع أسعار المواد الغذائية بسبب ارتفاع أسعار النقل.
    42. Como se señala en el Mandato de Doha y en el Programa de Acción de Almaty, los países en desarrollo sin litoral suelen pagar los costos de transporte y tránsito más elevados. UN 42 - تدفع البلدان النامية غير الساحلية في العادة أعلى تكاليف للنقل والمرور العابر، كما هو معترف بذلك في ولاية الدوحة وفي برنامج عمل ألماتي.
    los costos de transporte, por ejemplo, son un elemento cada vez más importante de la competitividad. UN فتكاليف النقل مثلاً عنصر تتزايد أهميته في المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more