Tan pronto la secretaría tenga cubiertas sus necesidades de personal, los costos relacionados con la atención de estas necesidades serán primordialmente los relacionados con los viajes. | UN | وبمجرد تجهيز الأمانة بموظفيها بالكامل فإن التكاليف المرتبطة بالاستجابة لهذه المطالب ستتصل في الأساس بالسفر. |
La Comisión confía en que los costos relacionados con la adquisición de equipo de comunicaciones para el proyecto del Cuartel General Integrado de la Misión sean de carácter exclusivamente no recurrente. | UN | وتأمل اللجنة بأن التكاليف المرتبطة باقتناء الاتصالات من أجل مشروع مقر البعثة المتكامل ستكون ذات طابع غير متكرر فقط. |
Las contribuciones cubren los costos de los programas, así como de los servicios administrativos y de apoyo a los programas, incluidos los costos relacionados con la administración de las contribuciones aceptadas con fines especiales; | UN | والمساهمات تغطي التكاليف البرنامجية والدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية بما فيها التكاليف المرتبطة بإدارة المساهمات المتلقاة ﻷغراض خاصة؛ |
Al efecto será necesario crear mecanismos que permitan bajar los costos relacionados con la reducción de las emisiones. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي إيجاد آليات تسمح بخفض التكاليف المتصلة بالحد من الانبعاثات. |
El grupo de análisis tomó nota del compromiso de Venezuela de asumir la totalidad de los costos relacionados con la aplicación. | UN | وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ. |
los costos relacionados con la geografía se contienen cuando no todos los lugares cumplen necesariamente todas las funciones, a menos que sea lógico hacerlo desde el punto de vista operacional; | UN | ويجري احتواء التكاليف المتعلقة بالجغرافيا من خلال كفالة أن المهام لا يؤدى جميعها بالضرورة في جميع الأماكن، ما لم يكن ثمة أهمية تشغيلية للقيام بذلك؛ |
Uno de ellos es el pago en línea de los impuestos locales a fin de reducir los retrasos y los costos relacionados con la lentitud de la circulación del efectivo. | UN | أحدهما يتعلق بدفع الضرائب المحلية عن طريق الإنترنت، بغية تقليل حالات التأخير وخفض التكاليف المرتبطة ببطء التداول بالنقد. |
Como los costos relacionados con la asistencia de las dependencias regionales a los equipos en los países se han financiado con cargo a los presupuestos de los programas nacionales, los equipos en los países no se atreven a solicitar todo el apoyo que necesitan. | UN | ونظرا لأنه قد جرى تحميل التكاليف المرتبطة بالمساعدة التي تقدمها الوحدات الإقليمية للأفرقة القطرية على ميزانيات البرامج القطرية، فإن هذه الأفرقة تتردد في طلب المقدار الذي تحتاجه من الدعم. |
El análisis de los gastos debe comprender el examen de todos los factores determinantes de los costos a lo largo del ciclo de vida del sistema de planificación de los recursos institucionales, así como los costos relacionados con la transición por la sustitución del IMIS. | UN | وينبغي أن يتناول تحليل جوانب التكاليف جميع القوى المحركة للتكاليف خلال دورة حياة نظام التخطيط لموارد المؤسسات، فضلا عن التكاليف المرتبطة بأي عمليات انتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Los gastos incluyen los costos de los profesionales de apoyo técnico, las oficinas locales y las actividades, así como los costos relacionados con la gestión en la sede del Programa de Asesoramiento Técnico. | UN | وتشمل النفقات تكاليف موظفي الدعم التقني الفنيين إلى جانب تكاليف المكاتب المحلية وتكاليف الأنشطة فضلا عن التكاليف المرتبطة بإدارة برنامج المشورة التقنية في المقر. |
los costos relacionados con la mitigación del cambio climático y la adaptación a él representan una carga para los agricultores. | UN | 183 - وتشكل التكاليف المرتبطة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره عبئا على المزارعين. |
Se consideró que los costos relacionados con la elaboración, gestión y supervisión de los proyectos eran muy elevados en comparación con el costo de las actividades previstas en los proyectos. | UN | إذ كانت التكاليف المرتبطة ببلورة وإدارة ورصد المشاريع تعتبر شديدة الارتفاع بالمقارنة بتكاليف الأنشطة التي تتوخاها هذه المشاريع. |
El Estado es responsable de la totalidad o la mayor parte de los costos relacionados con la educación, la atención de la salud, el cuidado infantil, el cuidado de los ancianos y las pensiones. | UN | والدولة مسؤولة عن كل أو معظم التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الطفل ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية. |
El Gobierno asume todos o la mayoría de los costos relacionados con la educación, los cuidados de salud, la atención a los niños, la atención a las personas de edad y las pensiones. | UN | والحكومة مسؤولة عن كل أو جل التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال والمسنين والمعاشات. |
Indemnización de los costos relacionados con la contratación de personas con capacidades laborales modificadas. Entradas | UN | تعويضات التكاليف المتصلة بتوظيف أشخاص ذوي قدرات مهنية طرأ تغيير عليها؛ |
los costos relacionados con la contratación de jubilados de los Estados Unidos aumentaron en 4,3 millones de dólares en 2002-2003 con respecto al bienio anterior. | UN | وزادت التكاليف المتعلقة باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني الولايات المتحدة خلال الفترة 2002-2003 بمقدار 4.3 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2000-2001. |
El Grupo considera que los costos relacionados con la detención de personal de Bechtel son resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, resarcibles en la medida en que se aporten pruebas razonables de ello. | UN | ويخلص الفريق إلى أن التكاليف المتعلقة باحتجاز موظفي Bechtel هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت ولذلك فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون هذه التكاليف معقولة وتدعمها اﻷدلة. |
El Grupo considera que los costos relacionados con la detención de personal de Bechtel son resultado directo de la invasión de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, resarcibles en la medida en que se aporten pruebas razonables de ello. | UN | ويخلص الفريق إلى أن التكاليف المتعلقة باحتجاز موظفي Bechtel هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت ولذلك فإنها قابلة للتعويض بقدر ما تكون هذه التكاليف معقولة وتدعمها اﻷدلة. |
Con respecto a los costos relacionados con la incineración y el tratamiento de los desechos, el cuadro 11 muestra un ejemplo con diferentes hipótesis y tipo de desechos. | UN | عندما يتعلق الأمر بالتكاليف المتصلة بالمحرقة ومعالجة النفايات، يبين الجدول 11 مثالاً يستند إلى سيناريوهات مختلفة ونوع النفايات المعنية. |
:: Mejor gestión del combustible mediante la concertación de un contrato de llave en mano para el suministro de combustible que externalice la gestión de la cadena de suministro, con el fin de reducir su posible uso indebido y los riesgos financieros y operacionales, aumentar los incentivos o desinsentivos en función del desempeño y tratar de reducir los costos relacionados con la prestación de servicios durante la duración del contrato | UN | :: تحسين إدارة الوقود عن طريق إبرام عقد إنجاز بشأن الوقود تُسند بموجبه إدارة سلسلة الإمداد إلى المتعاقد بهدف خفض احتمالات إساءة الاستخدام، والحد من المخاطر المالية والتشغيلية، وزيادة حوافز الأداء الإيجابية والسلبية والخفض المحتمل لتكاليف الخدمة على مدى الدورة العمرية |
90. Cuando un reclamante ha cumplido los requisitos probatorios a que se hace referencia supra, la indemnización se basa en el valor calculado de las mercancías perdidas, más cualesquiera costos razonables derivados directamente de la pérdida, como los costos relacionados con la labor de localización de las mercancías. | UN | 90- عندما يستوفي صاحب المطالبة معايير الأدلة الوارد وصفها آنفاً، يستند التعويض إلى قيمة مقدّرة للسلع المفقودة، وتضاف إليها أية تكاليف معقولة ناشئة مباشرة عن فقدان البضائع مثل تكاليف محاولة معرفة مكان البضائع. |
los costos relacionados con la utilización de las terminales de INMARSAT alcanzan en promedio a 6,50 dólares por minuto. | UN | والتكاليف المرتبطة باستخدام شبكة انمارسات تبلغ في المتوسط ٠٥,٦ دولارات في الدقيقة. |
Los ingresos devengados por inversiones y los costos relacionados con la gestión de las inversiones en las cuentas mancomunadas se asignan a los fondos participantes; | UN | وتوزع على الصناديق المشاركة الإيراداتُ المتأتية من الاستثمار والتكاليفُ المرتبطة بتشغيل الاستثمارات في صناديق النقدية المشتركة. |
los costos relacionados con la deforestación, la degradación forestal y los cambios de la calidad de los bosques, en cuanto a la pérdida de diversidad biológica, el deterioro de las funciones biológicas y el menoscabo de los aspectos sociales y ambientales no se examinan adecuadamente en las metodologías actuales. | UN | فالتكاليف المتصلة بإزالة الغابات وتردي الغابات والتغيرات في نوعية الغابات، من حيث الخسائر في التنوع البيولوجي وقصور الوظائف البيولوجية، وانخفاض القيم الاجتماعية، لم تشملها المنهجيات الراهنة على نحو كاف. |