"los créditos necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻعتمادات الﻻزمة
        
    • اﻻعتمادات المناسبة
        
    • تغطي اﻻحتياجات
        
    • ستغطي اﻻحتياجات
        
    • الاعتمادات المطلوبة
        
    • المبالغ الﻻزمة
        
    • حالة ما إذا كانت هناك حاجة
        
    • اعتماد كامل
        
    • اعتمادات مناسبة
        
    • الائتمانات اللازمة
        
    Una vez incluidos los créditos necesarios para las misiones políticas especiales, el total de las estimaciones preliminares por valor de 5.456,1 millones de dólares supondrá un aumento de 297,1 millones de dólares, es decir, un 5,8%. UN وبمجرد إدراج الاعتمادات المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة، سيمثل مجموع التقديرات الأولية البالغة 456.1 5 مليون دولار زيادة قدرها 297.1 مليون دولار، أو 5.8 في المائة.
    En caso que el Consejo de Seguridad apruebe estas modificaciones, la Asamblea General tendría posteriormente que aprobar la habilitación en el presupuesto del Tribunal de los créditos necesarios por ese concepto. UN وإذا حدث أن اعتمد مجلس الأمن هذه التعديلات، فسيطلب من الجمعية العامة فيما بعد أن توافق على اعتماد مخصصات في ميزانية المحكمة، في حالة ما إذا كانت هناك حاجة إلى استخدام هذه المخصصات.
    5. Cabe esperar que la Asamblea General apruebe los créditos necesarios para capacitar a los encargados de los nuevos sistemas de gestión de personal y de rendición de cuentas. UN ٥ - وأعرب عن اﻷمل في أن توافق الجمعية العامة على الاعتمادات المطلوبة لتدريب المسؤولين على النظم الجديدة ﻹدارة شؤون الموظفين والتزامات المساءلة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad apruebe estas modificaciones, la Asamblea General tendría que aprobar posteriormente la habilitación en el presupuesto del Tribunal de los créditos necesarios por este concepto. UN وإذا حدث أن اعتمد مجلس الأمن هذه التعديلات، فسوف يطلب من الجمعية العامة فيما بعد أن توافق على اعتماد مخصصات في ميزانية المحكمة، في حالة ما إذا كانت هناك حاجة إلى استخدام هذه المخصصات.
    La delegación de Australia seguirá participando activamente en los esfuerzos por llegar a una decisión cuanto antes con miras a que se consignen los créditos necesarios y se haga el prorrateo correspondiente con el objeto de que el Tribunal pueda seguir adelante con su labor. UN وسيواصل وفـده المشاركــة بنشـاط فـي الجهود المبذولة للتوصل الى قرار في أقرب وقت ممكن بغية ضمان وجود اعتماد كامل وقسمة اﻷنصبة من أجل تمكين المحكمة من مواصلة عملها.
    El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2011. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011.
    Además sólo los hombres tienen acceso a los créditos necesarios para comprar fertilizantes o nuevas variedades de semillas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الائتمانات اللازمة لشراء الأسمدة أو نوع جديد من البذور لا تمنح إلا للرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more