"los criterios de selección" - Translation from Spanish to Arabic

    • معايير الاختيار
        
    • معايير الفرز
        
    • معايير اختيار
        
    • بمعايير الفرز
        
    • لمعايير الاختيار
        
    • معايير الانتقاء
        
    • ومعايير اﻻختيار
        
    • ومعايير اختيار
        
    • لمعايير الفرز
        
    • بمعايير اختيار
        
    • بمعايير الاختيار
        
    • معايير الأهلية
        
    • معايير الفحص
        
    • معايير انتقاء
        
    • بمعايير الانتقاء
        
    Los mismos principios podrían aplicarse a los observadores policiales de las Naciones Unidas, pero los criterios de selección deberían ser particularmente estrictos. UN ويمكن أن تنطبق المبادئ ذاتها على مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة، ولكن معايير الاختيار يجب أن تكون دقيقة للغاية.
    Asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales. UN وبالمثل، لم يُحتَج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة.
    Por consiguiente, en el presente documento no se examinan los criterios de selección. UN ولذا فإن معايير الفرز لا تتم مناقشتها في هذه الوثيقة.
    los criterios de selección de los indicadores deben ser representativos, útiles, científicos y aplicables. UN أما معايير اختيار المؤشرات، فيجب أن تكون تمثيلية ومفيدة وعلمية وقابلة للتطبيق.
    Ese documento serviría de base para los debates del Comité sobre si el éter de pentabromodifenilo cumplía los criterios de selección del anexo D. El Comité invitó a los Sres. UN وستعمل هذه الوثيقة على تزويد مناقشات اللجنة بمعلومات توضح ما إذا كان أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال، أم لا.
    Con estos esfuerzos, el proceso de contratación ha mejorado considerablemente, incluida la aplicación correcta y sistemática de los criterios de selección. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسن كبير في عملية التوظيف، بما في ذلك التنفيذ المتسق والسليم لمعايير الاختيار.
    Los aspectos más difíciles de la planificación y ejecución de esos proyectos eran los criterios de selección que se utilizaban y la determinación de los arreglos de ejecución. UN وأشد العناصر صعوبة في تخطيط وتنفيذ تلك المشاريع، هو معايير الانتقاء المستخدمة واختيار ترتيبات التنفيذ.
    Asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales. UN وبالمثل، لم يُحتَج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة.
    Iniciación del proceso y determinación de los criterios de selección: 30 a 60 días UN بدء العملية وتحديد معايير الاختيار: 30 إلى 60يوما
    No obstante, no se han ampliado los criterios de selección para incluir esas aptitudes. UN بيد أن معايير الاختيار لم توسَّع لتشمل هذه الكفاءات.
    En 1988 y 1994, la Junta Ejecutiva revisó los criterios de selección a fin de reconocer: UN وفي سنتي 1988 و1994، نقح المجلس معايير الاختيار للاعتراف بما يلي:
    En segundo término, se propuso que se ampliaran los criterios de selección a fin de incluir, cuando fuera viable, el reconocimiento a organizaciones que incluyan en su funcionamiento a niños y jóvenes. UN واقترح، ثانيا، توسيع نطاق معايير الاختيار لتشمل تقدير المنظمات التي تشرك الأطفال والشباب في عملياتها، حيثما أمكن.
    El PeCB satisface todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la persistencia, la bioacumulación y la toxicidad. UN يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية.
    Se ha demostrado que el pentaclorobenceno satisface todos los criterios de selección del anexo D del Convenio de Estocolmo. UN لقد تم التدليل على أن خماسي كلور البنزين يفي بجميع معايير الفرز المنصوص عليها في المرفق دال من اتفاقية استكهولم.
    El PeCB satisface todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la persistencia, la bioacumulación y la toxicidad. UN يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية.
    los criterios de selección de un proyecto giran en torno a diferentes objetivos: UN أن معايير اختيار مشروع ما تدور حول أهداف مختلفة:
    En ese caso, los criterios de selección de entidades colaboradoras y los procedimientos de rendición de cuentas serán distintos a los del primer caso. UN وفي هذه الحالة ستختلف معايير اختيار الشركاء واﻹجراءات المحاسبية عن الحالة اﻷولى.
    Cómo satisfacen los primeros 12 contaminantes orgánicos persistentes los criterios de selección UN الكيفية التي أوفت بها أول اثنتي عشرة مادة ملوثة عضوية بمعايير الفرز
    Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. UN ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء.
    Se destacó que la falta de transparencia en el procedimiento y los criterios de selección transmitían la impresión de que las designaciones se habían llevado a cabo de modo arbitrario. UN وشددت الرسالة على أن الافتقار إلى الشفافية في اﻹجراءات وفي معايير الانتقاء يعطي انطباعاً بأن العملية تمت بصورة تعسفية.
    Las condiciones y los criterios de selección y matrícula de nuevos alumnos los fijan las instituciones de enseñanza superior y se coordinan en las universidades. UN وتقوم مؤسسات التعليم العالي بتحديد شروط ومعايير اختيار والتحاق الطلبة الجدد، ويجري تنسيقها داخل الجامعات.
    B. Presentación sobre la forma en que los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C reúnen los criterios de selección señalados en el anexo D UN باء - تقرير عن كيفية استيفاء المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال
    Entre las dudas que todavía mantenemos en nuestra calidad de novatos en este foro, están los criterios de selección de las configuraciones de países. UN ولأننا وافدون جدد على تلك الهيئة، فإنه لا تزال تساورنا شكوك مستمرة تتعلق بمعايير اختيار التشكيلات القطرية.
    No hay garantías de que se respeten los criterios de selección o se apliquen las normas y condiciones que rigen para las pasantías. UN وليس ثمة ضمانات للتقيد بمعايير الاختيار أو لتطبيق القواعد والشروط التي تنظم الزمالات.
    Dicha decisión modificó los criterios de selección y demarcó estrictamente la lista de países que podrían recibir un alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa. UN وقد عدل هذا القرار معايير الأهلية وزاد تحصين قائمة البلدان المؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة.
    Las empresas que satisfacen los criterios de selección son recompensadas con inversiones en sus acciones y con una mejora de su imagen de marca, tanto entre los inversores como entre los consumidores. UN وتجازى الشركات التي تستوفي معايير الفحص عن طريق اجتذاب الاستثمارات في أسهمها وتلميع صورتها بين المستثمرين والمستهلكين على السواء.
    El Consejo pidió también que en el documento de estrategias se examinaran los criterios de selección de las instituciones de cooperación de la UNU. UN وطلب المجلس أيضا أن تنظر وثيقة الاستراتيجية في معايير انتقاء المؤسسات المتعاونة.
    En relación con los criterios de selección y los acuerdos con los asociados en la ejecución, el ACNUR ha producido un folleto que contiene un " código de conducta " . UN ٢٣ - وفيما يتعلق بمعايير الانتقاء والاتفاقات مع الشركاء المنفذين، أعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كراسة تضم " مدونة لقواعد السلوك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more