Los mismos principios podrían aplicarse a los observadores policiales de las Naciones Unidas, pero los criterios de selección deberían ser particularmente estrictos. | UN | ويمكن أن تنطبق المبادئ ذاتها على مراقبي الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة، ولكن معايير الاختيار يجب أن تكون دقيقة للغاية. |
Asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales. | UN | وبالمثل، لم يُحتَج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة. |
Por consiguiente, en el presente documento no se examinan los criterios de selección. | UN | ولذا فإن معايير الفرز لا تتم مناقشتها في هذه الوثيقة. |
los criterios de selección de los indicadores deben ser representativos, útiles, científicos y aplicables. | UN | أما معايير اختيار المؤشرات، فيجب أن تكون تمثيلية ومفيدة وعلمية وقابلة للتطبيق. |
Ese documento serviría de base para los debates del Comité sobre si el éter de pentabromodifenilo cumplía los criterios de selección del anexo D. El Comité invitó a los Sres. | UN | وستعمل هذه الوثيقة على تزويد مناقشات اللجنة بمعلومات توضح ما إذا كان أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يفي بمعايير الفرز الواردة في المرفق دال، أم لا. |
Con estos esfuerzos, el proceso de contratación ha mejorado considerablemente, incluida la aplicación correcta y sistemática de los criterios de selección. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن تحسن كبير في عملية التوظيف، بما في ذلك التنفيذ المتسق والسليم لمعايير الاختيار. |
Los aspectos más difíciles de la planificación y ejecución de esos proyectos eran los criterios de selección que se utilizaban y la determinación de los arreglos de ejecución. | UN | وأشد العناصر صعوبة في تخطيط وتنفيذ تلك المشاريع، هو معايير الانتقاء المستخدمة واختيار ترتيبات التنفيذ. |
Asimismo, no se sostenía que los criterios de selección hubieran sido irracionales. | UN | وبالمثل، لم يُحتَج على أن معايير الاختيار كانت غير معقولة. |
Iniciación del proceso y determinación de los criterios de selección: 30 a 60 días | UN | بدء العملية وتحديد معايير الاختيار: 30 إلى 60يوما |
No obstante, no se han ampliado los criterios de selección para incluir esas aptitudes. | UN | بيد أن معايير الاختيار لم توسَّع لتشمل هذه الكفاءات. |
En 1988 y 1994, la Junta Ejecutiva revisó los criterios de selección a fin de reconocer: | UN | وفي سنتي 1988 و1994، نقح المجلس معايير الاختيار للاعتراف بما يلي: |
En segundo término, se propuso que se ampliaran los criterios de selección a fin de incluir, cuando fuera viable, el reconocimiento a organizaciones que incluyan en su funcionamiento a niños y jóvenes. | UN | واقترح، ثانيا، توسيع نطاق معايير الاختيار لتشمل تقدير المنظمات التي تشرك الأطفال والشباب في عملياتها، حيثما أمكن. |
El PeCB satisface todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la persistencia, la bioacumulación y la toxicidad. | UN | يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية. |
Se ha demostrado que el pentaclorobenceno satisface todos los criterios de selección del anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | لقد تم التدليل على أن خماسي كلور البنزين يفي بجميع معايير الفرز المنصوص عليها في المرفق دال من اتفاقية استكهولم. |
El PeCB satisface todos los criterios de selección respecto del transporte a larga distancia, la persistencia, la bioacumulación y la toxicidad. | UN | يفي خماسي كلور البنزين بجميع معايير الفرز بشأن الانتقال البعيد المدى والثبات والتراكم الأحيائي والسمية. |
los criterios de selección de un proyecto giran en torno a diferentes objetivos: | UN | أن معايير اختيار مشروع ما تدور حول أهداف مختلفة: |
En ese caso, los criterios de selección de entidades colaboradoras y los procedimientos de rendición de cuentas serán distintos a los del primer caso. | UN | وفي هذه الحالة ستختلف معايير اختيار الشركاء واﻹجراءات المحاسبية عن الحالة اﻷولى. |
Cómo satisfacen los primeros 12 contaminantes orgánicos persistentes los criterios de selección | UN | الكيفية التي أوفت بها أول اثنتي عشرة مادة ملوثة عضوية بمعايير الفرز |
Posteriormente, la secretaría resume y analiza el formulario de solicitud debidamente cumplimentado de acuerdo con los criterios de selección para facilitar la labor de la Junta de Síndicos. | UN | ومن ثم تقوم الأمانة بتلخيص وتحليل نموذج الطلب المستكمل طبقا لمعايير الاختيار تيسيرا لعمل مجلس الأمناء. |
Se destacó que la falta de transparencia en el procedimiento y los criterios de selección transmitían la impresión de que las designaciones se habían llevado a cabo de modo arbitrario. | UN | وشددت الرسالة على أن الافتقار إلى الشفافية في اﻹجراءات وفي معايير الانتقاء يعطي انطباعاً بأن العملية تمت بصورة تعسفية. |
Las condiciones y los criterios de selección y matrícula de nuevos alumnos los fijan las instituciones de enseñanza superior y se coordinan en las universidades. | UN | وتقوم مؤسسات التعليم العالي بتحديد شروط ومعايير اختيار والتحاق الطلبة الجدد، ويجري تنسيقها داخل الجامعات. |
B. Presentación sobre la forma en que los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C reúnen los criterios de selección señalados en el anexo D | UN | باء - تقرير عن كيفية استيفاء المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال |
Entre las dudas que todavía mantenemos en nuestra calidad de novatos en este foro, están los criterios de selección de las configuraciones de países. | UN | ولأننا وافدون جدد على تلك الهيئة، فإنه لا تزال تساورنا شكوك مستمرة تتعلق بمعايير اختيار التشكيلات القطرية. |
No hay garantías de que se respeten los criterios de selección o se apliquen las normas y condiciones que rigen para las pasantías. | UN | وليس ثمة ضمانات للتقيد بمعايير الاختيار أو لتطبيق القواعد والشروط التي تنظم الزمالات. |
Dicha decisión modificó los criterios de selección y demarcó estrictamente la lista de países que podrían recibir un alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa. | UN | وقد عدل هذا القرار معايير الأهلية وزاد تحصين قائمة البلدان المؤهلة للاستفادة من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة. |
Las empresas que satisfacen los criterios de selección son recompensadas con inversiones en sus acciones y con una mejora de su imagen de marca, tanto entre los inversores como entre los consumidores. | UN | وتجازى الشركات التي تستوفي معايير الفحص عن طريق اجتذاب الاستثمارات في أسهمها وتلميع صورتها بين المستثمرين والمستهلكين على السواء. |
El Consejo pidió también que en el documento de estrategias se examinaran los criterios de selección de las instituciones de cooperación de la UNU. | UN | وطلب المجلس أيضا أن تنظر وثيقة الاستراتيجية في معايير انتقاء المؤسسات المتعاونة. |
En relación con los criterios de selección y los acuerdos con los asociados en la ejecución, el ACNUR ha producido un folleto que contiene un " código de conducta " . | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بمعايير الانتقاء والاتفاقات مع الشركاء المنفذين، أعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كراسة تضم " مدونة لقواعد السلوك " . |