"los criterios y procedimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير والإجراءات
        
    • معايير وإجراءات
        
    • للمعايير والإجراءات
        
    • المعاييرَ والإجراءات
        
    • المعايير واﻻجراءات
        
    • لمعايير وإجراءات
        
    • للمعايير واﻻجراءات
        
    • بمعايير وإجراءات
        
    • بالمعايير والإجراءات
        
    • والمعايير والإجراءات
        
    • وتحدد المعايير واﻹجراءات
        
    • المعايير المستخدمة والإجراءات
        
    los criterios y procedimientos que se aplican para nombrar a los expertos para la lista difieren de una Parte a otra. UN وتختلف المعايير والإجراءات المستخدمة لتحديد الخبير لترشيحه لقائمة الخبراء المستقلين، من بلد طرف إلى آخر.
    Asimismo, se le solicitaba a la organización exponer los criterios y procedimientos que observa para nombrar y acreditar a sus representantes en las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo. UN كما طلب إليها أن تعرض المعايير والإجراءات التي تتبعها لتعيين واعتماد من يمثلها في اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس.
    iii) Contener orientaciones sobre los criterios y procedimientos para determinar si cierta investigación u otro trabajo entraña riesgos inaceptables; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    Por consiguiente, periódicamente se examinarán los criterios y procedimientos de evaluación para determinar qué nuevas modificaciones deberían introducirse sobre la base de la experiencia recogida. UN ولذلك، سيجري استعراض معايير وإجراءات التقييم من وقت ﻵخر لتحديد أي تعديلات أخرى يتعين إدخالها على أساس الخبرة المكتسبة.
    La administración daba a conocer los criterios y procedimientos para apartarse de la tasa de recuperación estándar. UN وحددت الإدارة معايير وإجراءات عدم تطبيق المعدل القياسي للاسترداد.
    Pedimos que la Asamblea General elija a estos Estados de conformidad con los criterios y procedimientos que se determinen más adelante. UN وندعو لأن يتم انتخاب هذه الدول من قِبل أعضاء الجمعية العامة وفقا للمعايير والإجراءات التي يتم الاتفاق حولها.
    iii) Contener orientaciones sobre los criterios y procedimientos para determinar si cierta investigación u otro trabajo entraña riesgos inaceptables; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    En este sentido, no son sistemáticas ni amplias en lo que respecta al diseño o el contenido y carecen de los criterios y procedimientos apropiados para evaluar sus resultados. UN ولهذا فهي لم تكن نظامية ولا شاملة في تصميمها أو محتواها وتفتقر إلى المعايير والإجراءات المناسبة لتقييم أدائها.
    La contratación de consultores no supone que no se sigan los criterios y procedimientos establecidos para la selección de personal. UN ولا تشكل الاستعانة باستشاريين التفافا على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    La contratación de consultores no elude los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN والاستعانة بالاستشاريين ليست وسيلة للالتفاف على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين.
    los criterios y procedimientos que se utilicen para esta nueva demostración deberán estar enunciados en el pliego de condiciones. UN وتُبيَّن في وثائق الالتماس المعايير والإجراءات المراد استخدامها في ذلك الإثبات الإضافي.
    los criterios y procedimientos que se utilicen para esta nueva demostración deberán estar enunciados en el pliego de condiciones. UN وتُبيَّن في وثائق الالتماس المعايير والإجراءات المراد استخدامها في ذلك الإثبات الإضافي.
    La Comisión Consultiva ve con preocupación que, a menos que los criterios y procedimientos de rescisión de contratos sean claros, algunos funcionarios, al producirse la rescisión, puedan inevitablemente recurrir al sistema de justicia interna, lo cual también tendría consecuencias financieras para la Organización. UN كما أعربت عن قلق اللجنة من أن بعض الموظفين سوف يلجأون حتما، عند إنهاء خدمتهم، إلى نظام العدل الداخلي، ما لم تكن معايير وإجراءات إنهاء الخدمة واضحة، الأمر الذي قد يخلف أيضا آثارا مالية على المنظمة.
    los criterios y procedimientos de transferencia, el movimiento paralelo y la promoción en el cargo sin restricciones de género están determinados en el reglamento del servicio exterior. UN و تحدد لوائح السلك الدبلوماسي معايير وإجراءات النقل والنقل الموازي والترقية بدون قيود من حيث نوع الجنس.
    En el Convenio no se prescriben concretamente los criterios y procedimientos necesarios para la autorización. UN ولا تنص الاتفاقية بشكل محدد على معايير وإجراءات خاصة بالإصدار الأذون.
    2. Pide al Secretario General que fije, en consulta con el Consejo de Seguridad, los criterios y procedimientos para la concesión y administración de la Medalla; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس اﻷمن، بوضع معايير وإجراءات منح هذه الميدالية وتسليمها؛
    Es preciso armonizar las actividades aplicando los criterios y procedimientos que establezcan en conjunto los miembros de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تكون الجهود الرامية إلى التنسيق بين الأنشطة خاضعة للمعايير والإجراءات التي وضعتها الأمم المتحدة بكامل عضويتها.
    Siempre que es posible, se hace un esfuerzo por colocar al personal temporario general en puestos temporarios autorizados de conformidad con los criterios y procedimientos de contratación establecidos. UN تُبذل الجهود، كلما كان ذلك مجديا، لوضع موظفي المساعدة المؤقتة العامة في وظائف مؤقتة مأذونة وذلك وفقا للمعايير والإجراءات المرعية في التوظيف.
    c) los criterios y procedimientos que se aplicarán para evaluar la idoneidad de los proveedores o contratistas de conformidad con el artículo 9 de la presente Ley; UN (ج) المعاييرَ والإجراءات التي تُستخدَم للتأكُّد من مؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين، بما يتوافق مع المادة 9 من هذا القانون؛
    los criterios y procedimientos que se utilicen deberán estar enunciados en el pliego de condiciones. UN وتحدد المعايير واﻹجراءات التي تستخدم ﻹثبات اﻷهلية من جديد على هذا النحو في وثائق التماس العطاءات.
    En tal sentido, la iniciativa de los cascos blancos ha permitido una creciente movilización de recursos humanos y financieros, generando una saludable renovación aun de los criterios y procedimientos humanitarios de asistencia. UN ولذا فإن مبادرة " الخوذ البيض " سمحت بتعبئة متزايدة للموارد البشرية والمالية وإعادة تقييم سليم لمعايير وإجراءات المساعدة اﻹنسانية.
    - Entrevistas con los refugiados que pueden acogerse al plan y preparación de la solicitud cursada al país de reasentamiento. - Número de solicitudes presentadas que se ajustan a los criterios y procedimientos del ACNUR; UN • إجراء مقابلات مع اللاجئين المؤهلين وإعداد طلباتهم إلى • عدد الطلبات التي تفي بمعايير وإجراءات المفوضية؛
    Las propuestas de contratación de consultores se han examinado para verificar que no eluden los criterios y procedimientos establecidos para la selección del personal. UN وتُستعرض مقترحات الاستعانة بالخدمات الاستشارية من أجل ضمان الالتزام بالمعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين عند التعاقد مع الاستشاريين.
    Se examinaron con cierto detalle la estrategia de clausura del Tribunal y cuestiones conexas de la reforma judicial en Bosnia y Herzegovina y los criterios y procedimientos para la remisión futura de causas a los tribunales nacionales. UN ونوقشت استراتيجية إنجاز مهام المحكمة والمسائل المتعلقة بالإصلاح القضائي في البوسنة والهرسك والمعايير والإجراءات المتعلقة بإحالة القضايا إلى محاكم وطنية في المستقبل بشيء من التفصيل.
    En consecuencia, los criterios y procedimientos seguidos para seleccionar personal temporario eran diferentes según el lugar de destino y según el servicio de idiomas de que se tratara. UN ونتيجة لذلك، فإن المعايير المستخدمة والإجراءات المتبعة في انتقاء موظفي المساعدة المؤقتة تختلف بين مركز وآخر وبين دائرة وأخرى من دوائر اللغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more