"los cuadros del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئات الموظفين
        
    • الأجور للموظفين
        
    Contribuciones del personal Los sueldos de los funcionarios de todos los cuadros del personal de las Naciones Unidas se expresan en valores brutos y valores netos. UN هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    Contribuciones del personal Los sueldos de los funcionarios de todos los cuadros del personal de las Naciones Unidas se expresan en valores brutos y valores netos. UN هو اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
    La escala común de contribuciones del personal debería introducirse en 1997 para determinar la remuneración pensionable de todos los cuadros del personal. UN وينبغي اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧ من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكافة فئات الموظفين.
    Sin embargo, cabía aplicar este argumento a todo el personal del régimen común. En realidad, ya se había demostrado que algunos empleadores internacionales pagaban sueldos más altos que los sueldos de todos los cuadros del personal del régimen común. UN لكن هذه الحجة تنطبق على جميع موظفي النظام الموحد، فقد اتضح بالفعل أن بعض أرباب اﻷعمال الدوليين يدفعون مرتبات أعلى مما يدفعه النظام الموحد لجميع فئات الموظفين.
    Los sueldos de los funcionarios de todos los cuadros del personal de las Naciones Unidas se expresan en valores brutos y valores netos. Las contribuciones del personal constituyen la diferencia entre los valores brutos y los netos. UN هو مفهوم عام مُؤداه أن تدفع الأجور للموظفين لتطوير وتطبيق المهارات والسلوكيات والأعمال الضرورية التي تدعم المستويات العالية للأداء الفردي وأداء الفريق وأداء المنظمة (انظر أيضا الأجر المرتبط بالأداء).
    La Comisión recordó que lo que había pedido a la secretaría era la preparación de una escala " común " de contribuciones del personal, a saber, un conjunto único de tasas de contribuciones del personal que sirviera para determinar la remuneración pensionable a partir de la remuneración neta para todos los cuadros del personal. UN وأشارت إلى أن طلبها السابق إلى اﻷمانة كان يتعلق بوضع جدول موحد للاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين، أي استخدام مجموعة واحدة من معدلات الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من اﻷجر الصافي لجميع فئات الموظفين.
    Sin embargo, la OIT no había seguido ese camino y había mantenido la definición de remuneración pensionable para todos los cuadros del personal en la cláusula 3.1.1. de su Estatuto. UN على أن منظمة العمل الدولية لم تتبع هذا النهج بل أبقت على تعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة لجميع فئات الموظفين في إطار المادة ٣-١-١ من نظامها.
    29.15 Se seguirá vigilando el nivel de la remuneración pensionable del cuadro orgánico y categorías superiores, así como de los subsidios y otras prestaciones de todos los cuadros del personal. UN ٩٢-٥١ وسيستمر رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها، فضلا عن رصد بدلات ومستحقات جميع فئات الموظفين.
    29.15 Se seguirá vigilando el nivel de la remuneración pensionable del cuadro orgánico y categorías superiores, así como de los subsidios y otras prestaciones de todos los cuadros del personal. UN ٢٩-١٥ وسيستمر رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، فضلا عن رصد بدلات ومستحقات جميع فئات الموظفين.
    En relación con la aplicación de la regla 103.11 del Reglamento del Personal, los jefes de departamento u oficina estarán facultados para autorizar el pago de un subsidio por funciones especiales a funcionarios de todos los cuadros del personal hasta la categoría D–2. UN فيما يتعلق بإدارة القاعــدة ١٠٣-١١ مــن النظام اﻹداري للموظفين، لرؤساء اﻹدارات أو المكاتب سلطة الموافقة على دفع بدل الوظيفة الخاص لجميع فئات الموظفين حتى الرتبة مد - ٢.
    Hubo acuerdo general en que la movilidad ayudaría a fortalecer tanto a la Organización como la idoneidad de los funcionarios, pero hubo opiniones divergentes sobre el éxito de la movilidad planificada, los mecanismos usados para aplicar el programa y la necesidad de dar en ese proceso un trato igual a todos los cuadros del personal. UN وكان هناك اتفاق عام مفاده أن من شأن التنقل أن يسهم في تعزيز المنظمة وفي مجموعات مهارات الموظفين على حد سواء، ولكن توجد آراء متباينة بشأن نجاح برنامج إعادة الانتداب المنظم، وبشأن الآليات المستخدمة لتنفيذ البرنامج، وبشأن الحاجة إلى معاملة جميع فئات الموظفين على قدم المساواة في هذه العملية.
    La representación de la mujer, si se consideran todos los cuadros del personal, ha mejorado en 14 departamentos (53,8%) durante el tercer ciclo, en cuyo transcurso 14 departamentos y oficinas (53,8%) alcanzaron el equilibrio de género. UN وقد تحسن تمثيل الجنسين بين جميع فئات الموظفين في 14 إدارة (53.8 في المائة) خلال الدورة الثالثة، وحققت 14 إدارة ومكتبا (53.8 في المائة) التوازن بين الجنسين.
    A ese respecto, se exigió a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que a partir del 31 de diciembre de 1993 diera a conocer todas las vacantes mediante la publicación de los anuncios correspondientes a la distribución o presentación de una lista mensual de los puestos vacantes para todos los cuadros del personal en la Sede que debían cubrirse con candidatos internos (ST/AI/390/Corr.1). UN وفي هذا الصدد، كان المطلوب من مكتب إدارة الموارد البشرية أن يعلن بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ جميع الشواغر عن طريق إصدار إخطارات بالشواغر وتعميم أو تقديم قائمة شهرية بالوظائف الشاغرة لجميع فئات الموظفين في المقر المتوخى ملؤها داخليا (ST/AI/390/Corr.1).
    24. La Comisión observó que, en atención a una recomendación del Comité Mixto de Pensiones, todas las organizaciones, con excepción de la OIT, habían introducido enmiendas en sus respectivos estatutos del personal, con arreglo a las cuales en cada estatuto se hacía referencia el artículo 54 de los Estatutos de la Caja de Pensiones, en el que figuraba la definición de la remuneración pensionable para todos los cuadros del personal. UN ٤٢ - ولاحظت اللجنة أنه استجابة إلى توصية صدرت عن مجلس إدارة صندوق المعاشات التقاعدية، قامت جميع المنظمات، باستثناء منظمة العمل الدولية، بتكييف أنظمتها الوظيفية بحيث يدرج تعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة لجميع فئات الموظفين ضمن أنظمة صندوق المعاشات التقاعدية في إطار المادة ٤٥، مع ايراد اشارة إلى هذه المادة من نظام الصندوق في أنظمة كل من تلك المنظمات على حدة.
    b) Una petición de que la introducción del procedimiento provisional de ajuste basado en una correspondencia de uno a uno se vinculara a revisiones más frecuentes de la tasa de contribuciones del personal, tras la introducción de la escala común de contribuciones del personal para su aplicación a todos los cuadros del personal en 1997 con la que el comité Mixto estuvo de acuerdo; el Comité Mixto sugería un ciclo bienal de revisión; UN )ب( طلب ربط بدء تطبيق اجراء التسوية المؤقتة على أساس ١ الى ١ باجراء تنقيحات أكثر تواترا لجدول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، عقب بدء استخدام الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذي سيطبق على جميع فئات الموظفين في عام ١٩٩٧ والذي حظي بموافقة المجلس، وقد اقترح المجلس استعراض الموضوع كل سنتين وبشكل دوري؛
    Los sueldos de los funcionarios de todos los cuadros del personal de las Naciones Unidas se expresan en valores brutos y valores netos. Las contribuciones del personal constituyen la diferencia entre los valores brutos y los netos. UN هو مفهوم عام مُؤداه أن تدفع الأجور للموظفين لتطوير وتطبيق المهارات والسلوكيات والأعمال الضرورية التي تدعم المستويات العالية للأداء الفردي وأداء الفريق وأداء المنظمة (انظر أيضا الأجر المرتبط بالأداء).
    Los sueldos de los funcionarios de todos los cuadros del personal de las Naciones Unidas se expresan en valores brutos y valores netos. Las contribuciones del personal constituyen la diferencia entre los valores brutos y los netos. UN هو مفهوم عام مُؤداه أن تدفع الأجور للموظفين لبناء واستخدام المهارات والسلوكيات والتصرفات الضرورية التي تدعم المستويات العالية للأداء الفردي وأداء الفريق وأداء المنظمة (انظر أيضا الأجر المرتبط بالأداء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more