Como resultado de la simplificación de la UNIKOM, los cuarteles generales de sector se redujeron de tres a dos. | UN | ونتيجة هيكل البعثة، خُفض عدد مقار القطاعات من ثلاثة مقار إلى مقرين. |
El ámbito de trabajo de los consejeros abarca los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones. | UN | وتغطي خدمات المستشارين مقار القطاعات ومواقع الأفرقة. |
La construcción de los estudios de radio en Kinshasa y en los cuarteles generales de sector de Mbandaka, Kananga, Kisangani y Kalemie está muy avanzada. | UN | ويجري الآن العمل حثيثا على إنشاء استديوهات إذاعية في كينشاسا وفي مقر القطاع في مبانداكا وكانانغا وكيسنغانــــي وكاليمي. |
los cuarteles generales de sector estarían situados en la región oriental del Chad en la zona de Iriba en el norte, Adré en el centro y Goz Beïda en el sur. | UN | وستكون مقار قيادة القطاعات في شرقي تشاد في منطقة عريبا في الشمال، وأدري في الوسط، وقوز البيضا في الجنوب. |
:: Funcionamiento de un servicio de despacho diario en Jartum y los cuarteles generales de sector para el personal militar, civil y de policía | UN | :: تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين. |
Las bases de operaciones que están situadas más cerca de los cuarteles generales de sector serán gestionadas por los oficiales de seguridad regional ya estacionados en dichos cuarteles. | UN | وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات. |
Equipo médico y odontológico para la clínica en Kinshasa y los cuarteles generales de sector | UN | المعدات الطبية ومعدات طب الأسنان لعيادة كينشاسا ولمواقع المقار القطاعية |
Los oficiales de logística también darán continuidad en Jartum a las funciones del técnico militar de cada sector, sujeto a rotación cada seis meses, y prestarán apoyo a los oficiales de logística de los cuarteles generales de sector. | UN | وسيوفر موظفو شؤون اللوجستيات أيضا استمرارية وجود موظف شؤون المكتب العسكري في الخرطوم لكل قطاع الذي يتناوب عليه الموظفون كل ستة أشهر يعملون نيابة عن موظفي الشؤون اللوجستية في مقار القطاعات عند غيابهم. |
Se realizaron 17 visitas de evaluación a los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones a fin de realizar evaluaciones del riesgo de faltas de conducta en | UN | وأجريت 17 زيارة تقييمية إلى مقار القطاعات ومواقع الأفرقة |
Durante el período se inició la simplificación de la UNIKOM, lo que entrañó reducciones de puestos en la sede de la misión y los cuarteles generales de sector, así como en las bases de observación de patrullas. | UN | وبدأ تبسيط هيكل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت خلال الفترة وانطوى ذلك على تخفيضات في مناصب الموظفين في البعثة وفي مقار القطاعات وفي قواعد دوريات المراقبة. |
Ya funcionan los cuarteles generales de sector establecidos en Kalemie, Kananga, Kisangani y Mbandaka. | UN | 51 - وتم تشغيل مقار القطاعات في كلامي، وكانانغا وكيسنغاني ومبانداكا. |
Personal de los cuarteles generales de sector (observadores militares) (7 por sector) | UN | موظفو مقار القطاعات (المراقبون العسكريون) 21 (7 في كل قطاع) |
A modo de plan para situaciones imprevistas, en todos los emplazamientos de los cuarteles generales de sector los técnicos y los equipos especialistas en combustible del pelotón de intendencia de Bangladesh pueden hacerse cargo del funcionamiento de las instalaciones para combustible en caso de que el contratista no sea capaz de hacerlo. | UN | وكخطة للطوارئ، يمكن أن يقوم أخصائيو الوقود ومفرزات من فصيلة بنغلاديش المعنية بالنفط في كافة مواقع مقار القطاعات بتشغيل منشآت الوقود في الظروف التي يتعذر فيها على المتعاقد القيام بذلك. |
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas. | UN | ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة. |
Con la consolidación de los efectivos en un solo emplazamiento junto a los cuarteles generales de sector se reducirá el consumo de combustible para vehículos de transporte terrestre. | UN | وسينخفض استهلاك وقود مركبات النقل البري عن طريق ضم القوات إلى مقر القطاع في موقع واحد. |
De ese modo, se prestarán los servicios necesarios de supervisión, apoyo técnico y seguridad de las operaciones al personal nacional de los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones. | UN | وستتيح هذه الوظيفة الإشراف اللازم والدعم الفني وضمان إنجاز العمليات للموظفين الوطنيين في مقار قيادة القطاعات ومواقع الأفرقة. |
Funcionamiento de un servicio de despacho diario en Jartum y los cuarteles generales de sector para el personal militar, civil y de policía | UN | تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين |
:: Obras de mejora de la seguridad, como la construcción de muros perimetrales de ladrillo, refugios y estructuras de zanjas y bermas en los cuarteles generales de sector y las bases de operaciones, que al final del período aún no habían terminado | UN | :: تعزيز الأمن عن طريق إنشاء أسوار محيطة من الطوب وملاذات آمنة وتشييد هياكل لخنادق ومصدات، وكانت هذه الإنشاءات جارية في مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة، ولا تزال جارية فيها حتى نهاية الفترة |
los cuarteles generales de sector se establecerían en los lugares en que se emplacen los refuerzos, a saber, Malakal, Bor y Bentiu. | UN | وستُنشأ هذه المقار القطاعية في أماكن تمركز التعزيزات، أي في ملَكال وبور وبانتيو. |
La División de Apoyo a la Misión seguirá prestando apoyo logístico y administrativo diario a 19 bases de operaciones y apoyo semanal y en materia de trabajos importantes de conservación desde los cuarteles generales de sector. | UN | 46 - وسيواصل دعم البعثة تقديم الدعم اللوجستي والإداري اليومي لـ 19 من مواقع الأفرقة، بينما يُقدَّم الدعم الأسبوعي ودعم الصيانة من مقر قيادة القطاع. |
La Operación trasladará al personal dentro de la zona de operación por medio de los recursos aéreos de las Naciones Unidas, a saber, aviones entre el cuartel general de la Operación y los cuarteles generales de sector y helicópteros entre los cuarteles generales de sector y los campamentos militares o de policía. | UN | 34 - وستنقل العملية الأفراد داخل منطقة العمليات باستخدام الأصول الجوية للأمم المتحدة على متن الطائرات ذات الأجنحة الثابتة بين مقر العملية ومقر قيادة القطاعات وعلى متن الطائرات ذات الأجنحة الدوارة بين مقر قيادة القطاعات ومخيمات الجيش أو الشرطة. |
Los dos puestos del Servicio Móvil se desplegarán a los cuarteles generales de sector del Mecanismo Conjunto en Kadugli y Buram y se encargarán de coordinar el apoyo logístico y las necesidades entre el cuartel general principal de la UNISFA en Abyei y los otros emplazamientos del Mecanismo Conjunto. | UN | وسوف يتم نشر الوظيفتين من فئة الخدمة الميدانية على المقرين القطاعيين التابعين للآلية في كل من كادقلي وبرام، وسيكون شاغلا الوظيفتين مسؤولين عن تنسيق الدعم اللوجستي والاحتياجات بين المقر الرئيسي للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي في منطقة أبيي والمواقع الأخرى التابعة للآلية. |
El proceso de implantación del sistema, iniciado en las oficinas de El-Obeid, Port Sudan y Entebbe, se extenderá al cuartel general de la UNAMID y a los cuarteles generales de sector. | UN | وقد بدأ إعمال النظام في مكاتب الأبيّض وبورتسودان وعنتيبي، سيعقبه التنفيذ في مقر العملية المختلطة ومقر القطاع. |
Para el cuartel general y los cuarteles generales de sector | UN | للمقر الرئيسي والمقار القطاعية |
También prosiguieron los preparativos para el despliegue del Mecanismo a los cuarteles generales de sector en Buram y Malakal. | UN | واستمرت أيضا الأعمال التحضيرية لإيفاد الآلية المشتركة إلى المقر القطاعي في برام والمقر القطاعي في ملكال. |
Desarrollo de la infraestructura en los campamentos de la UNISFA, incluidas las bases de operaciones de las compañías y los cuarteles generales de sector (cemento, material eléctrico, almacenamiento de agua, tanques de agua prefabricados, muros Hesco Bastion y sacos de arena para refugios fortificados) | UN | تطوير الهياكل الأساسية في مخيمات قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بما في ذلك قواعد عمليات السَرية ومقر قيادة القطاع (وضع أسمنت وتركيب لوازم كهرباء وأماكن لتخزين المياه وصهاريج مياه سابقة التجهيز وحواجز " هسكو باستيون (Hesco Bastion) " وأكياس رمل للملاجئ المحصنة) |
Las partes también convinieron en facilitar los servicios, como mínimo, de un oficial de enlace permanente en cada una de las cuatro CMM regionales y autorizaron la instalación de las CMM regionales en Boende, Kabinda, Kabalo y Lisala, junto con los cuarteles generales de sector de la MONUC establecidos en Mbandaka, Kisangani, Kananga y Kalemie. | UN | ووافقت الأطراف كذلك على توفير ضابط اتصال دائم واحد كحد أدنى في كل من اللجان العسكرية المشتركة الإقليمية الأربع، وأذنت الأطراف للجان العسكرية المشتركة الإقليمية في بيوندي وكابندا وكابالو وليسالا أن تشارك البعثة مقارها القطاعية التي كانت أنشئت في مبانداكا وكيسانغاني وكانانغا وكاليمي. |
Estarán ubicados en los cuarteles generales de sector en Juba, Wau y Malakal. | UN | وسيكون مقرهم في مقار قطاعات جوبا وواو وملكال. |