los cuentos están escritos en inglés medieval, que a menudo se ve completamente diferente de la lengua hablada hoy. | TED | كُتبت هذه القصص بإنجليزية العصور الوسطى، والتي غالبًا ما تبدو مختلفة تمامًا عن اللغة السائدة اليوم. |
Aunque lo intentes, la magia de los cuentos se acaba a medianoche. | Open Subtitles | حاولي كما تستطيعين ,سحر القصص الخياليّة ينتهي عند منتصف اللّيل |
Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. | Open Subtitles | أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز |
Cada uno de estos elementos es fundamental para el desarrollo, pero sin paz las demás dimensiones se encogen como los personajes de los cuentos infantiles. | UN | وكل بعد من هــذه اﻷبعاد حيوي للتنمية ولكن بدون سلام تتضاءل اﻷبعاد اﻷخرى شأنها في ذلك شأن الشخصيات في قصص اﻷطفال. |
los cuentos de brutal soldadesca dijeron en el idioma del odio racial - bestias, la violación, los animales, la bestialidad. | Open Subtitles | قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية |
Comienzo a comprender que quizá los cuentos de hadas no sean reales. | Open Subtitles | كلا. أنا فقط أن أدرك أنه ربما الحكايات لا تتحقق |
los cuentos de hadas cobran vida y atacan a las personas. | Open Subtitles | القِصص الخيالية تَغدوا حقيقةً، وتُهاجِم الناس. |
los cuentos de hadas que les leía de niños eran tan difíciles porque yo sabía que no eran ciertos. | Open Subtitles | أحياناً القصص الخيالية التيكنتأرويهالكِ وأنتِ طفلة , كانت صعبة للغاية لأنني كنت اعلم أنها ليست حقيقية |
¿Qué esperaban de un hotel fundado por alguien que adoraba los cuentos tanto como yo? | Open Subtitles | لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب القصص الجيدة مثلي ؟ |
Todavía no sabemos eso. Siguen investigando. Además, los cuentos de hadas son una porquería. | Open Subtitles | نحن لا نعلم ذلك, مازالوا يحققون بجانب ذلك,القصص الخيالية عبارة عن هراء |
En los cuentos de hadas, lo que los junta se llama destino. | Open Subtitles | في القصص الخيالية ، الشئ الذي يجمعهم معاً يسمي القدر |
No estoy sugiriendo que África esté cerca de solucionar sus problemas o que todo vaya a terminar como en los cuentos de hadas, viviendo felices para siempre. | UN | وأنا لا أقول إن أفريقيا نجت من الخطر، أو إن الأمر سينتهي كما تنتهي القصص الخيالية بحياة سعيدة للجميع والى الأبد. |
Dije que algunas personas de las Naciones Unidas merecerían un premio literario por los cuentos que escriben. | UN | قلت أن بإمكان بعض الأفراد التابعين للأمم المتحدة أن يحصلوا على جائزة في الآداب لتأليف القصص والروايات الخيالية. |
Esta bolsa está llena de libros, materiales de artesanía, fichas de actividades que acompañan a los cuentos, una cámara digital y una carpeta para los docentes. | UN | وتُملأ هذه الحقيبة بالكتب ومواد الحرف اليدوية، وصفحات للأنشطة التي تتلاءم مع القصص وكاميرا رقمية وحافظة أوراق المدرس. |
Lo extraño es que los cuentos de ficción no son mi lado fuerte. | Open Subtitles | الشيء الغريب هو أن قصص الخيال القصيرة ليست أفضل ما لديّ |
Él era especialmente aficionado... a los cuentos educacionales que me contó... para ayudarme a recordar lo que había aprendido. | Open Subtitles | وكان يحب،على وجه الخصوص، قصص الأطفال التعليمية التي كان يرويها لي ليساعدني على تذكر ما تعلمته |
los cuentos para niños se han convertido en una de las publicaciones de mayor tirada del PNUMA y sigue sumando nuevos lectores en todo el mundo. | UN | وقد أصبحت قصص الأطفال من أكثر مطبوعات البرنامج مبيعاً ولا تزال تجتذب المزيد من القراء من جميع أنحاء العالم. |
El elenco locuaz de 'los cuentos' se reunió por primera vez en Tabard Inn en Southwark. | TED | يلتقي رواة هذه الحكايات أول مرة في نُزل تابارد في ساوذوارك. |
La Bella Durmiente es uno de los cuentos populares favoritos del mundo. | TED | الجميلة النائمة إحدى أكثر الحكايات الشعبية المفضلة عالمياً. |
Déjalo contarla. Me encantan los cuentos de hadas. | Open Subtitles | أوه، دعه يقص الحكاية أنا أحب الحكايات الخرافيه |
Ahora, estos son todos los artículos mágicos, maleficios, ...y paradojas que podrían posiblemente causar que los cuentos de hadas se hagan realidad y ataquen. | Open Subtitles | الآن، أمامَكم كل الأغراض السحريّة، اللعنات، والمفارقات التي قَد تَجعل القِصص الخيالية تَغدوا حَقيقة وتُهاجِم. |
La mayoría de los cuentos con moraleja no tienen un final feliz. | Open Subtitles | معظم حكايات الصراع بين الخير والشر لا تنتهي نهايه سعيده |
Es la pregunta de una niña que cree en los cuentos de hadas. | Open Subtitles | انه سؤال من فتاة صغيرة تؤمن بالقصص الخيالية. |
David, en cambio, cree en los cuentos de hadas. | Open Subtitles | ديفيد، من ناحية أخرى يؤمن بالحكايات الخرافية |