"los cultivos de exportación" - Translation from Spanish to Arabic

    • محاصيل التصدير
        
    • المحاصيل التصديرية
        
    • للمحاصيل التصديرية
        
    • المحاصيل المعدة للتصدير
        
    • ومحاصيل التصدير
        
    • لمحاصيل التصدير
        
    Por ejemplo, la expansión de los cultivos de exportación puede suponer la pérdida de empleo agrícola permanente a cambio de empleo estacional. UN من ذلك مثلا أن التوسع في محاصيل التصدير قد يجبر المرأة على الخروج من العمل الزراعي الدائم والدخول في العمالة الموسمية.
    La estrategia de desarrollo agrícola del Gobierno consiste en mejorar la productividad de los cultivos de exportación tradicionales al tiempo que se realiza una diversificación a cultivos no tradicionales de exportación y la integración agroindustrial en el sector turístico en expansión. UN واستراتيجيــة الحكومــات فـي التنميـة الزراعيـة هي تحسين إنتاجية محاصيل التصدير التقليدية، مع تنويع محاصيل غير تقليدية للتصدير، ومن أجل دمج الصناعات الزراعية في صلب القطاع السياحي اﻵخذ في الاتساع.
    En los cultivos de exportación ha habido un lento desplazamiento, pasando del café y el arroz a actividades de gran valor añadido como la ganadería, la horticultura y la pesca. UN وقد حدث في محاصيل التصدير تحول بطيء من البن والأرز إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى من مثل تربية الماشية، وأشجار البساتين، ومصائد الأسماك.
    Por el otro, los cultivos de exportación afrontan una disminución de la relación de intercambio y precios inestables. UN ومن جهة أخرى، فإن المحاصيل التصديرية تواجه هبوطاً في معدلات التبادل التجاري وأسعاراً غير مستقرة.
    Cuando la promoción de las exportaciones pasó a ser una meta central de las reformas de las políticas en el decenio de 1980, las prioridades se modificaron en favor de los cultivos de exportación. UN وعندما صار تشجيع التصدير هدفاً مركزياً لاصلاحات السياسة العامة في الثمانينات، تحولت اﻷولوية لصالح المحاصيل التصديرية.
    En el debate sobre la política agrícola en África ha sido un tema perenne de discusión saber si los gobiernos deben dar prioridad a los cultivos de exportación o a los alimentarios. UN هناك قضية مستديمة في النقاش الذي يدور حول السياسة الزراعية في افريقيا، وهي هل ينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية للمحاصيل التصديرية أم الغذائية.
    La liberalización del sector de los cultivos de exportación ha sido un componente importante de la mayor parte de los programas de ajuste estructural aplicados en el África subsahariana. UN 63 - ويشكل تحرير قطاع المحاصيل المعدة للتصدير عنصرا هاما في معظم برامج التكيف الهيكلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La transferencia de las responsabilidades en materia de comercialización de los cultivos de exportación, del Estado al sector privado, ha sido una característica básica de los procesos de liberalización en la mayor parte de los países subsaharianos. UN وكان نقل مسؤوليات تسويق محاصيل التصدير من الدولة إلى القطاع الخاص أحد الجوانب الأساسية في عمليات التحرير في معظم البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Las estimaciones sugieren que antes del decenio de 1980 los cultivos de exportación representaban del 20% al 40% de los ingresos del Estado R. H. Bates, Markets and States in Tropical Africa: The Political Basis of Agricultural Policies (Berkeley: University of California Press, 1981). UN وتفيد التقديرات بأن محاصيل التصدير أسهمت بنسبة تتراوح بين ٠٢ و٠٤ في المائة في الدخل الحكومي قبل الثمانينيات)٢١(.
    La globalización y la liberalización de la agricultura han inducido a muchos países en desarrollo a especializarse cada vez más en los cultivos de exportación (cuadro 5). UN فقد أدت العولمة والتحرر في قطاع الزراعة بكثير من البلدان النامية إلى زيادة تخصصها في محاصيل التصدير (الجدول 5).
    Con el aumento de los precios de los alimentos, la preocupación por la seguridad alimentaria se ha agravado, ya que muchos exportadores de productos agrícolas se especializan cada vez más en los cultivos de exportación para importar alimentos básicos para el consumo interno. UN ومع ارتفاع أسعار الغذاء، اشتدت الشواغل بشأن الأمن الغذائي إذ تزايد إقبالُ الكثير من مصدري السلع الأساسية الزراعية على التخصص في محاصيل التصدير وذلك مقابل اللجوء لاستيراد الأغذية الأساسية اللازمة لتلبية احتياجات الاستهلاك الداخلي.
    La liberalización del mercado y la promoción de los cultivos de exportación en la agricultura, que han acompañado en general la liberalización del comercio en los países en desarrollo, han tenido efectos ambiguos en el empleo En el capítulo IV se examinan las consecuencias más amplias de la comercialización y de la liberalización del mercado en la agricultura. UN ٥ - الزراعة ١١٥ - ترتب على تحرير السوق وتشجيع محاصيل التصدير في مجال الزراعة، اللذين رافقا بشكل عام تحرير التجارة في البلدان النامية، آثار غامضة على العمالة)٣٠(.
    . Por ejemplo, en América Latina el aumento de los cultivos de exportación ha desplazado a las mujeres del empleo agrícola permanente al empleo estacional (FAO, 1990). UN فعلى سبيل المثال، أدى التوسيع في محاصيل التصدير في أمريكا اللاتينية من الناحية الفعلية إلى انتقال النساء من حيث العمالة الزراعية الدائمة إلى العمالة الموسمية )منظمة اﻷغذية والزراعة، ١٩٩٠(.
    De manera más concreta, en las estrategias de crecimiento agrícola se incluyen el perfeccionamiento tecnológico, la diversificación agrícola (especialmente los cultivos de exportación no tradicionales), la promoción de la elaboración de productos agrícolas y la reforma institucional (inclusive instituciones crediticias). UN وتشمل استراتيجيات النمو الزراعي على وجه التحديد، إدخال التحسينات التكنولوجية والتنوع الزراعي )ولا سيما في مجال محاصيل التصدير غير التقليدية( وتشجيع المعالجة - المواد الزراعية - واﻹصلاح المؤسسي )بما في ذلك المؤسسات الائتمانية(.
    La importancia que se ha dado a los cultivos de exportación ha desplazado a las trabajadoras de determinados países de un empleo agrícola permanente a un empleo estacional. UN وأدى التركيز على المحاصيل التصديرية إلى انتقال العاملات في بعض البلدان من العمل الزراعي الدائم إلى العمل الموسمي.
    Además, la mayor parte de los fertilizantes se utilizan actualmente en África para los cultivos de exportación. UN ويضاف إلى ذلك أن جُلَّ استخدام الأسمدة في أفريقيا يقتصر حالياً على المحاصيل التصديرية.
    3. los cultivos de exportación y los cultivos UN ٣- المحاصيل التصديرية والغذائية، والقابلية للتداول التجاري
    3. los cultivos de exportación y los cultivos alimentarios, y la comerciabilidad UN ٣- المحاصيل التصديرية والغذائية، والقابلية للتداول التجاري
    Por lo general, en la mayoría de los países africanos la intervención pública favoreció hasta hace poco a los cultivos alimentarios frente a los cultivos de exportación, a través de medidas de soste- Gráfico 18 UN ويصور الرسم البياني ٨١ اتجاهات أسعار المنتجين الحقيقية من ٠٧٩١ إلى ٤٩٩١ ﻷربعة محاصيل تصديرية رئيسية وثلاثة محاصيل غذائية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء. وبصورة اجمالية فإن التناقض بين التردي الشديد للمحاصيل التصديرية ودرجة الاستقرار الكبيرة التي شهدتها المحاصيل الغذائية يبعث على الدهشة.
    La tecnología agrícola es muy específica de cada lugar y se necesita capacidad local en investigación y desarrollo, como lo ha demostrado el caso del maíz híbrido en Kenya y Zimbabwe. No obstante, la capacidad de investigación ha sido limitada en África, porque carece de una masa crítica y muestra un sesgo hacia los cultivos de exportación. UN إن التكنولوجيا الزراعية شديدة الارتباط بالمكان وهي تستلزم وجود طاقة محلية للبحث والتطوير، كما يتضح من حالة هجين الذرة في زمبابوي وكينيا؛ ولكن الطاقة البحثية في أفريقيا ضعيفة ولم تبلغ الكتلة الحرجة اللازمة ثم أنها تتحيز للمحاصيل التصديرية.
    Otra cuestión que suscita preocupación es la elaboración de los cultivos de exportación. UN 65 - ويشكل تجهيز المحاصيل المعدة للتصدير مصدرا آخر للقلق.
    Los préstamos del Banco Mundial al sector de productos básicos se han destinado en gran medida a los alimentos básicos y a los cultivos de exportación tradicionales y casi no se han hecho préstamos en los últimos años al sector de los minerales. UN أما إقراض البنك الدولي إلى قطاع السلع اﻷساسية فهو موجه بقدر كبير نحو أسواق السلع الغذائية ومحاصيل التصدير التقليدية، ويكاد لا يوجد إقراض من أجل الفلزات في السنوات اﻷخيرة.
    El régimen de propiedad del suelo asegura al hombre el control de las actividades y la asignación de las mejores tierras e insumos agrícolas para los cultivos de exportación. UN وعادة تضمن الممارسات المتصلة بحيازة اﻷرض سيطرة الرجل على اﻷنشطة وتخصيص أفضل اﻷراضي والمدخلات الزراعية لمحاصيل التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more