"los cursos prácticos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات العمل الإقليمية
        
    • حلقات عمل إقليمية
        
    • لحلقات العمل الإقليمية
        
    • الحلقات اﻹقليمية
        
    • وحلقات عمل إقليمية
        
    • حلقات العمل اﻻقليمية
        
    • وحلقات العمل الإقليمية
        
    • للحلقات التدريبية
        
    los cursos prácticos regionales representan el paso inicial hacia la definición de proyectos piloto. UN من ثم فان حلقات العمل الإقليمية هي الخطوة الأولى نحو تحديد المشاريع الرائدة.
    los cursos prácticos regionales son el primer paso en la definición de estos proyectos. UN ومن ثم، فان حلقات العمل الإقليمية هي الخطوة الأولى نحو تحديد المشاريع الرائدة.
    ii) Número de países u organizaciones con planes para aplicar o promover las recomendaciones formuladas en los cursos prácticos regionales UN ' 2` عدد البلدان أو المنظمات التي لديها خطط لتنفيذ أو تعزيز التوصيات النابعة من حلقات العمل الإقليمية
    los cursos prácticos regionales de formación de capacitadores se comenzaron a impartir en 2007 y se complementaron con consultas nacionales. UN وفي 2007، شُرع في تنظيم حلقات عمل إقليمية لتدريب المدرّبين استُكملت بإجراء مشاورات وطنية.
    En ese contexto, el Grupo estimó que era necesario tomar nuevas medidas para promover la participación en el Registro, incluida la continuación de los cursos prácticos regionales y subregionales y otras medidas encaminadas a promover la participación en el Registro. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل بما في ذلك مواصلة عقد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز المشاركة في السجل.
    b) Número de organismos gubernamentales y organizaciones competentes de otra índole que participen en los cursos prácticos regionales UN (ب) عدد الوكالات الحكومية وغيرها من المنظمات ذات العلاقة التي تشارك في حلقات العمل الإقليمية
    Diversos países subrayaron la importancia de los cursos prácticos regionales previstos y manifestaron un vivo interés por que se celebraran en su región. UN وأكد ممثلو عدد من البلدان على أهمية حلقات العمل الإقليمية المزمعة وأعرب كل عن رغبته الأكيدة في أن تعقد تلك الحلقات في منطقته.
    El manual se revisó y enmendó, según fue necesario, incorporando las observaciones, recomendaciones y los estudios de casos apropiados que se recibieron de los cursos prácticos regionales. UN وقد تم تنقيح الكتيب وإجراء تعديلات عليه، حسب الاقتضاء لكي يتضمن التعليقات والتوصيات ودراسات الحالة المفيدة المتلقاة من حلقات العمل الإقليمية.
    En los cursos prácticos regionales organizados por la Oficina de Asuntos de Desarme se puso de manifiesto que era necesario seguir trabajando para promover el Instrumento y desarrollar proyectos concretos con el objetivo de fomentar la capacidad de los Estados en lo concerniente a la marcación, el registro y la localización. UN كما أكدت حلقات العمل الإقليمية التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح على الحاجة إلى مواصلة الجهود بغرض الترويج للصك وإنشاء مشاريع عملية تهدف إلى بناء قدرات الدول في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب.
    los cursos prácticos regionales de Asia y África fueron organizados conjuntamente por el Grupo de Trabajo sobre indicadores, la Fundación Tebtebba y el Arid Lands Institute. UN وتولى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي تنظيم حلقات العمل الإقليمية في آسيا وأفريقيا بالاشتراك مع مؤسسة تيبتيبا ومع معهد الأراضي القاحلة على التوالي.
    Las actividades de capacitación en materia de estadísticas de gas natural se integrarán, en la medida de lo posible, en las actividades en curso o planificadas, como los cursos prácticos regionales, los cursos de capacitación y las pasantías. UN وسيتم دمج أنشطة التدريب الخاصة بإحصاءات الغاز الطبيعي بقدر الإمكان في الأنشطة القائمة أو المخطط لها، مثل حلقات العمل الإقليمية والدورات التدريبية والتدريب الداخلي.
    los cursos prácticos regionales sobre sinergias técnicas centrados en la participación efectiva en la labor del Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes y el Comité de Examen de Productos Químicos incluyen elementos de esta actividad. UN وتبرز حلقات العمل الإقليمية التقنية التآزرية التي تركز على المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ولجنة استعراض المواد الكيميائية مكونات هذا النشاط.
    El plan de estudios sobre los GNSS era un resultado singular de las deliberaciones de los cursos prácticos regionales sobre las aplicaciones de los GNSS que se habían venido celebrando desde 2006. UN والمنهاج الدراسي للنظم العالمية نتيجة فريدة من نوعها لمداولات حلقات العمل الإقليمية حول تطبيقات النظم العالمية منذ عام 2006.
    Es un resultado singular de las deliberaciones de los cursos prácticos regionales sobre las aplicaciones de los GNSS que se celebran desde 2006. UN فالمناهج التعليمية الخاصة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة هي نتيجة فريدة من نوعها لمداولات حلقات العمل الإقليمية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة التي عقدت منذ عام 2006.
    El manual ofrece directrices prácticas para los compiladores de datos y es uno de los principales instrumentos de capacitación utilizados en los cursos prácticos regionales para los países en desarrollo que la División organiza aproximadamente dos veces por año. UN ويوفر هذا الدليل توجيهاتٍ عملية لجامعي البيانات، وهو أحد أدوات التدريب الرئيسية المستعان بها في حلقات العمل الإقليمية التي تنظمها الشعبة لفائدة البلدان النامية مرتين تقريبا كل عام.
    los cursos prácticos regionales se orientaron a cuestiones de interés para toda la región de manera que los diferentes países pudieran beneficiarse de los debates y el intercambio de experiencias con países vecinos. UN وأجريت حلقات عمل إقليمية عن قضايا تعتبر ذات صلة بالمنطقة برمتها، حيث أمكن لكل بلد أن يستفيد من المناقشات وتبادل الخبرات مع البلدان المجاورة.
    los cursos prácticos regionales se orientaron a cuestiones de interés para toda la región, de manera que los distintos países pudieran beneficiarse de los debates y el intercambio de experiencias con los países vecinos. UN وأجريت حلقات عمل إقليمية بشأن قضايا تعتبر ذات صلة بالمنطقة برمتها، حيث أمكن لكل بلد أن يستفيد من المناقشات وتبادل الخبرات مع البلدان المجاورة.
    Otro participante destacó las posibilidades que ofrecen los cursos prácticos regionales para subsanar las deficiencias en los conocimientos científicos sobre las nuevas cuestiones normativas. UN وأشار مشارك آخر إلى الفائدة المحتملة لحلقات العمل الإقليمية في سد الثغرات في المعارف العلمية عن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة.
    Las necesidades estimadas en 125.200 dólares corresponden a personal temporario general (108.400 dólares) y horas extraordinarias y trabajo nocturno (16.800 dólares) necesarios para preparar y atender los cursos prácticos regionales sobre el texto previo a la Conferencia que se celebrarán en África, Asia y América Latina en enero de 2000, y las reuniones que se celebren durante el décimo período de sesiones de la Conferencia. UN ١١ ألف - ٩٦ تغطي الاحتياجات التقديرية المقترحة البالغة ٠٠٢ ٥٢١ دولار المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٤ ٨٠١ دولار( والعمل اﻹضافي وفروق العمل الليلي )٠٠٨ ٦١ دولار( اللازمين لﻷعمال التحضيرية ولخدمة الحلقات اﻹقليمية لﻹحاطة بالنصوص السابقة على المؤتمر التي ستعقد في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في كانون الثاني/يناير عام ٠٠٠٢، والاجتماعات التي ستعقد في سياق الدورة العاشرة للمؤتمر.
    Por medio de los estudios analíticos, los cursos prácticos regionales y los diálogos normativos con múltiples interesados organizados durante el bienio, el subprograma contribuyó a mejorar los conocimientos de los funcionarios competentes para formular políticas y estrategias para aplicaciones de tecnología de la información y las comunicaciones y para la gestión de desastres en la región. UN 504 - ساهم البرنامج الفرعي، من خلال ما تم تنظيمه خلال فترة السنتين من دراسات تحليلية وحلقات عمل إقليمية وحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن السياسات، في زيادة معرفة واضعي السياسات فيما يتعلق بوضع سياسات واستراتيجيات لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الكوارث في المنطقة.
    En los cursos prácticos regionales participan representantes de los órganos nacionales designados de los países en desarrollo de la región respectiva. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    Las reuniones intergubernamentales y los cursos prácticos regionales contribuyeron a promover un mayor diálogo entre los Estados miembros y proporcionaron orientación con respecto a las prioridades y necesidades relacionadas con la reducción del riesgo de desastres. UN وساهمت الاجتماعات الحكومية الدولية وحلقات العمل الإقليمية في توسيع الحوار بين الدول الأعضاء وتوفير التوجيه فيما يتعلق بالأولويات والاحتياجات المتصلة بالحد من أخطار الكوارث.
    Mediante las actividades de asociación y en respuesta a los cursos prácticos regionales de concienciación organizados por el PNUMA en 2004 - 2005, varios países se han dirigido al PNUMA para solicitar asistencia financiera y técnica destinada a las actividades que se realizan en ellos para hacer frente a la contaminación por mercurio. UN 41 - قامت بعض الدول بمخاطبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لطلب معونة مالية وفنية للأنشطة القائمة قطرياً لتناول التلوث الناجم عن الزئبق، وذلك من خلال أنشطة الشراكة واستجابة للحلقات التدريبية لزيادة الوعي التي قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيمها في عامي 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more