"los datos básicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات الأساسية
        
    • بيانات أساسية
        
    • بيانات خط الأساس
        
    • البيانات الرئيسية
        
    • البيانات الخام
        
    • أن البيانات اﻷساسية
        
    • والبيانات الأساسية
        
    los datos básicos de cada perfil nacional incluirán: UN وتضم بنود البيانات الأساسية لكل موجز وطني للأوضاع:
    A menudo lo que falla no son los datos básicos sino su análisis y traducción en prescripciones normativas y la voluntad de actuar. UN والقلة في معظم الأحيان ليست في البيانات الأساسية وإنما في تحليلها وتحويلها إلى قرارات سياسية والإرادة لفعل شيء بشأنها.
    los datos básicos se intercambiarían entre los usuarios y se utilizarían para elaborar modelos y efectuar análisis según se requiriera. UN وسيتقاسم المستعملون البيانات الأساسية ويستخدمونها للنمذجة والتحليل حسب الاقتضاء.
    La Secretaría presentará un documento sobre el análisis de los datos básicos sobre el sector público existentes. UN ستقدم الأمانة العامة ورقة عن تحليل البيانات الأساسية الموجودة عن القطاع العام.
    7. Las actividades de supervisión tendrán por principal objeto establecer los datos básicos y formular indicadores de progreso y valores prácticos de referencia que sirvan para medir ese progreso en los distintos proyectos y programas, según proceda. UN ٧ ـ وستركز انشطة الرصد على وضع بيانات أساسية وتحديد مؤشرات للتقدم بالاضافة الى مقاييس عملية لقياس هذا التقدم في المشاريع والبرامج حسب مقتضى الحال.
    los datos básicos y otros sistemas de información contribuirán a dar mayor alcance a las actividades de promoción. UN وسوف تسهم البيانات الأساسية وأنظمة المعلومات الأخرى في تعزيز قدرات أنشطة الدعوة.
    Ello incluye la definición de los datos básicos que deben obtenerse de todas las regiones; UN ويتضمن ذلك تحديد البيانات الأساسية التي ينبغي الحصول عليها من جميع الأقاليم؛
    Se reunieron los datos básicos para formar una base de datos sobre la actividad de las Naciones Unidas y se ha empezado a trabajar en una base de datos general UN وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة
    Sus estimaciones aplican un método uniforme y transparente a los datos básicos contenidos en la base de datos del Instituto de Estadística. UN وطبّقا في إطار تقديراتهما منهجية موحدة وشفافة على البيانات الأساسية التي تتضمنها قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاء.
    Por lo tanto, la validación de los datos básicos mundiales se retrasará al menos tres meses. UN ولذلك فإن التحقق من البيانات الأساسية على الصعيد العالمي سيؤجل بما لا يقل عن ثلاثة أشهر.
    La tercera etapa entraña una evaluación de la calidad de los datos básicos requeridos para la recopilación de las cuentas. UN وتشمل المرحلة الثالثة تقييم جودة البيانات الأساسية اللازمة لتجميع الحسابات.
    :: El Grupo de Trabajo sobre datos e indicadores. El Grupo brindó apoyo al proceso de evaluación en relación con los datos básicos. UN الفريق العامل المعني بالبيانات والمؤشرات: قدم هذا الفريق الدعم لعملية التقييم بشأن البيانات الأساسية.
    Los programas proporcionarán un mejor análisis de la situación, así como los datos básicos necesarios para evaluar el impacto de la asistencia técnica. UN وسوف يشتمل هذان البرنامجان على تحليل أفضل للأوضاع وعلى قاعدة البيانات الأساسية اللازمة لتقدير تأثير المساعدات التقنية .
    109. El equipo de evaluación ha tenido grandes dificultades para obtener de los programas nacionales incluso los datos básicos. UN 109- واجه فريق التقييم صعوبة كبيرة حتى في جمع البيانات الأساسية من البرامج الوطنية.
    Recomendó además que la Secretaría continuara su labor en el ámbito de los datos básicos sobre el sector público y ampliara paulatinamente el número de indicadores, dedicando particular atención a la eficacia, la transparencia y la participación en la labor de gobierno. UN كما أوصت اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة أعمالها في ميدان البيانات الأساسية عن القطاع العام، وبأن تزيد تدريجيا عدد المؤشرات في هذا المجال، مع التركيز خصوصا على كفاءة الحكم والشفافية والمشاركة.
    La Secretaría propuso que se adoptara ese conjunto ampliado de indicadores como base para que los datos básicos actuales sobre el sector público pasaran a constituir el observatorio mundial del sector público. UN واقترحت الأمانة العامة اعتماد هذه المجموعة الموسعة من المؤشرات أساسا لإحالة البيانات الأساسية الحالية عن القطاع العام إلى جهاز رصد القطاع العام في العالم.
    3. Análisis de los datos básicos existentes sobre el sector público. UN 3 - تحليل البيانات الأساسية القائمة عن القطاع العام.
    El Presidente del CPC constata que en algunas secciones del presupuesto no figuran los datos básicos y los objetivos necesarios para medir los resultados, de modo que los Estados Miembros y los directores de programas no podrán apreciar correctamente los efectos de las actividades. UN وذكر أن البيانات الأساسية والأهداف اللازمة لقياس النتائج لا ترد في بعض أبواب الميزانية، مما يحول دون تمكن الدول الأعضاء ومدراء البرامج من تقدير مدى تأثير الأنشطة تقديرا صحيحا.
    Recomendó que los resultados del Estudio se difundieran sistemáticamente en formato electrónico, más apto para el análisis de los datos, que se facilitaría mediante la preparación de una tabulación de los datos básicos. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تُنشر النتائج المستمدة من الدراسة الاستقصائية بانتظام في صيغة إلكترونية تساعد على تحليل البيانات، وهو أمر يسهله إعداد بيانات أساسية مبوّبة.
    En algunos casos tomará más tiempo reunir y rastrear los datos básicos de referencia para realizar análisis comparativos. UN وفي بعض الحالات، قد يستغرق الأمر مزيدا من الوقت لجمع ورصد بيانات خط الأساس لأغراض التحليل المقارن.
    los datos básicos que se utilizaban con este fin se obtenían mediante encuestas de ingresos y gastos familiares, que son laboriosas y costosas. UN وقد أخذت البيانات الرئيسية المستخدمة لهذا الغرض من دراسات استقصائية لدخل اﻷسر ومصاريفها، وهذا يتطلب الكثير من الوقت والمال.
    La elaboración de datos es una de las etapas más cruciales; en ella los datos básicos recogidos sobre el terreno se convierten en datos revisados, codificados y tabulados. UN ١-١٥٥ تمثل معالجة البيانات إحدى أهم الخطوات التي تحول بها البيانات الخام التي جمعت في الميدان إلى بيانات منقحة ومرمزة ومجدولة.
    Señaló que los datos básicos de 1994 para algunos países se consideraban aún estimaciones. UN وذكر أن البيانات اﻷساسية لعام ١٩٩٤ المتعلقة ببعض البلدان ما زالت تعتبر تقديرات.
    La información sobre todos los documentos impresos y los datos básicos sobre sus tenedores se mantienen en la base de datos del Centro. UN ويُحتفظ في قاعدة بيانات المركز بالمعلومات المتعلقة بجميع الوثائق الصادرة والبيانات الأساسية الخاصة بحاملي هذه الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more