"los datos de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات القطرية
        
    • البيانات من البلدان
        
    • بيانات البلدان
        
    • أما البيانات المتعلقة ببلدان
        
    • بيانات من البلدان
        
    • بالبيانات القطرية
        
    • فإن البيانات المتعلقة ببلدان
        
    • البيانات المستمدة من البلدان
        
    • البيانات الواردة من البلدان
        
    En segundo lugar, una condición para mejorar la comparabilidad era que los datos de los países se pudieran adaptar a la definición común. UN وثانيا، يتمثل أحد شروط تحسين امكانية المقارنة في إمكانية تكييف البيانات القطرية مع التعريف الموحد.
    El ajuste de los datos de los países con arreglo a las normas comunes será una nueva actividad que requerirá una cooperación especialmente activa. UN والنشاط الجديد الذي سيتطلب تعاونا مكثفا بوجه خاص سيكون هو تكييف البيانات القطرية مع المعايير العامة.
    los datos de los países se obtuvieron tanto de la fase de prueba como de la fase definitiva de entrega de los cuestionarios. UN وقد استخرجت البيانات القطرية من كل من مرحلة الاختبار ومن المرحلة النهائية للاستبيان.
    Con este fin, la ONUDI recopila los datos anuales de unos 150 países no miembros de la OCDE y recibe los datos de los países miembros de la OCDE por conducto de la propia Organización para evitar la duplicación de tareas. UN وتحقيقا لهذا الغرض تستقي اليونيدو هذه البيانات السنوية مباشرة من قرابة 150 بلدا من غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية، بينما تتلقى البيانات من البلدان الأعضاء في المنظمة عن طريق المنظمة تفاديا لازدواجية الجهود.
    Sin embargo, los datos no siempre pueden compararse entre los distintos países o con los datos de los países desarrollados. UN إلا أن البيانات المجمَّعة لا تكون دائماً قابلة للمقارنة فيما بين البلدان أو مع بيانات البلدان المتقدمة.
    los datos de los países de Asia y Europa, así como de África, en que se han producido disturbios civiles y guerras deben interpretarse en el sentido de que indican solamente órdenes de magnitud aproximadas. UN أما البيانات المتعلقة ببلدان آسيا وأوروبا وكذلك بلدان أفريقيا التي توجد فيها منازعات وحروب أهلية، وينبغي تفسيرها على أنها لا تبين سوى رتب مقدارية تقريبية.
    los datos de los países en desarrollo en particular son más difíciles de obtener. UN ويصعب بصورة خاصة الحصول على بيانات من البلدان النامية.
    a) Los organismos internacionales deben describir mejor el método que utilizan para ajustar los datos a efectos de disipar toda confusión, puesto que muchos usuarios utilizan los datos de los países que se encuentran en la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio y dan por descontado que son correctos. UN (أ) تحتاج الوكالات الدولية إلى تحسين وصف الطريقة المتبعة في تعديل البيانات الحالية من أجل إزالة أي لبس، حيث أن الكثير من المستخدمين يستعينون بالبيانات القطرية المتعلقة بقاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية ويفترضون صحتها.
    Además, los datos de los países en que se han producido disturbios civiles o guerras con frecuencia representan sólo órdenes de magnitud aproximados. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن البيانات المتعلقة ببلدان توجد فيها صراعات أو حروب أهلية، لا تبين سوى أحجام تقريبية في أغلب اﻷحيان.
    Ya ha comenzado la compilación anual de los datos de los países correspondiente a 2007. UN وقد شرعت اليونيدو في جولة عام 2007 لجمع البيانات القطرية السنوية.
    La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    Datos del seguimiento mundial: La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN بيانات الرصد العالمي: تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN تصدر الوكالة الدولية المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN تصدر الوكالة هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    Agrupar los datos de los países por región para fines de presentación de informes reduce aún más la precisión debido a las disparidades internas. UN وتجميع البيانات القطرية حسب المنطقة لأغراض الإبلاغ يزيد من نقصان دقتها بسبب أوجه التفاوت الداخلية.
    Se ocuparon de planificar las encuestas, suministrar los documentos pertinentes, mejorar la capacidad metodológica, recopilar y verificar los datos de los países, y transmitir puntualmente los datos regionales a la Oficina Mundial. UN وتولوا مسؤولية تخطيط الدراسات الاستقصائية، وتوفير الوثائق ذات الصلة، وبناء القدرات المنهجية، وجمع البيانات القطرية والتحقق من صحتها، وإحالة البيانات الإقليمية إلى المكتب العالمي في الوقت المناسب.
    Cuando los datos de los países son inexistentes, incompatibles o no merecedores de confianza, las organizaciones internacionales se ven obligadas a una labor considerable de estimación y sustitución para que la composición de los agregados de datos de los países sea coherente a lo largo del tiempo. UN وعدم وجود البيانات القطرية أو انعدام الثقة بها أو تناقضها يجعل المنظمات الدولية مضطرة الى وضع تقديرات وتبديلات كبيرة إذا أرادت الاحتفاظ بتركيبة قطرية متسقة من البيانات الكلية على مر الزمن.
    Durante el período 1994-1995 se dará gran prioridad al desarrollo de métodos para distribuir el cuestionario, compilar los datos de los países y proceder a la difusión de los resultados utilizando tecnologías electrónicas tales como el correo electrónico, los protocolos de transmisión de archivos y las reglas de intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte. UN وستولى في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ أولوية عليا إلى وضع اﻷساليب اللازمة لتعميم ذلك الاستبيان، وتجميع البيانات من البلدان ونشر نتائج استخدام تكنولوجيات الكترونية مثل البريد الالكتروني وبروتوكول بث الملفات والتبادل الالكتروني للبيانات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Por otra parte, los datos de los países no participantes se calculan a partir de una fórmula prevista a esos efectos en el Programa de Comparación Internacional, en la que se utiliza información de países participantes vecinos. UN وعلاوة على ذلك، تقدر بيانات البلدان غير المشاركة على أساس صيغة وضعها برنامج المقارنات الدولية لهذا الغرض، باستخدام معلومات من البلدان المشاركة المجاورة.
    los datos de los países de Asia y Europa, así como de África, en que se han producido disturbios civiles y guerras deben interpretarse en el sentido de que indican solamente órdenes de magnitud aproximados. UN أما البيانات المتعلقة ببلدان آسيا وأوروبا وكذلك بلدان أفريقيا التي توجد فيها منازعات وحروب أهلية، وينبغي تفسيرها على أنها لا تبين سوى رتب مقدارية تقريبية.
    Cuando los datos de los países proceden de diferentes fuentes o es preciso resolver cuestiones relacionadas con la calidad, las cifras internacionales producidas por los organismos son valores ajustados de líneas de regresión basados en todas las fuentes de datos disponibles, que en general incluyen registros administrativos, censos y datos de encuestas. UN فعندما تتوفر بيانات من البلدان من مصادر مختلفة و/أو تكون هناك مسائل خاصة بالنوعية يتعين حسمها، تصبح الأرقام الدولية التي تنتجها الوكالات قيما ملائمة على خطوط الارتداد استنادا إلى جميع مصادر البيانات المتاحة، بما فيها عموماً السجلات الإدارية، وتعداد السكان وبيانات الاستقصاءات.
    Además, los datos de los países en que se han producido disturbios civiles o guerras con frecuencia representan sólo órdenes de magnitud aproximados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البيانات المتعلقة ببلدان توجد فيها صراعات أو حروب أهلية، لا تبين سوى أحجام تقريبية في كثير من الأحيان.
    Por consiguiente, los datos de los países que aportan contingentes no serían comparables. UN ولذلك، ستتعذر المقارنة بين البيانات المستمدة من البلدان المساهمة بقوات.
    No obstante, los datos de los países más pobres muestran que los niveles más extremos de pobreza se concentran en las familias compuestas de personas de edad y niños que dependen de ellas, tanto en los países de ingresos medianos como en los países de bajos ingresos. UN ومع هذا، فإن البيانات الواردة من البلدان الأكثر فقراً تبيِّن أن معظم مستويات الفقر المدقع تتركز في الأُسر المعيشية التي تضم أطفالا معيلين في بلدان الدخل المتوسط وكذلك في بلدان الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more