"los datos disponibles en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات المتاحة في
        
    • البيانات المتوفرة في
        
    • أية بيانات متاحة
        
    • البيانات المتوافرة في
        
    • البيانات المتاحة حتى
        
    • البيانات القائمة في
        
    • البيانات المتاحة على
        
    • البيانات المتاحة من
        
    • بيانات في
        
    • البيانات المتوفرة من
        
    • للبيانات المتاحة في
        
    • من البيانات المتاحة
        
    Los cuadros 4, 5 y 6 muestran los datos disponibles en la Oficina del Fiscal. UN وتتضمّن الجداول 4 و 5 و 6 البيانات المتاحة في مكتب المدّعي العام.
    Hemos procurado actualizar el informe en el mayor grado posible, pero se basa, principalmente, en los datos disponibles en la primavera del 2000. UN والمعلومات الواردة في هذا التقرير مستكملة قدر الإمكان غير أنها تستند إلى حد كبير إلى البيانات المتاحة في ربيع عام 2000.
    La base de referencia se establecerá a partir de los datos disponibles en 2009 UN سيعتمد خط الأساس على البيانات المتاحة في 2009
    Es necesario hacer un esfuerzo mundial coordinado para consolidar los datos disponibles en forma compatible y obtener una base de información muy mejorada, para poder comprender la desertificación de manera más detallada y precisa. UN وينبغي القيام بجهد عالمي لدمج البيانات المتوفرة في قالب متناسب، وتهيئة قاعدة للمعلومات أرفع قدرا، حتى يمكن تحقيق تفهم أكثر تفصيلا ودقة لقضية التصحر.
    El análisis de los datos disponibles en el informe pone de manifiesto que, hoy en día, las mujeres desempeñan un papel significativo en la sociedad brasileña: en las escuelas, en las universidades, y en las distintas profesiones. UN ويدل تحليل البيانات المتوفرة في التقرير على أن المرأة تلعب حالياً دوراً هاماً في المجتمع البرازيلي: في المدارس والجامعات وفي معظم المهن المتنوعة.
    Además, en los informes se deben resumir los datos disponibles en cuanto a los efectos de esas medidas sociales y de otra índole. UN كما ينبغي أن تُلخّص التقارير أية بيانات متاحة تتعلق بآثار هذه التدابير الاجتماعية والتدابير الأخرى.
    Cuadro 3 Indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los paísesa UN مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بحسب طبيعة البيانات المتوافرة في غالبية البلدان(أ)
    El ajuste indicado en el informe del Secretario General se basa en las propuestas presupuestarias iniciales para el bienio 2008-2009, modificadas conforme a las recomendaciones de la Comisión Consultiva empleando los datos disponibles en diciembre de 2007. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La comparación entre los datos disponibles en 2005 y 2008 fue realizada teniendo en cuenta 39 de los 55 indicadores. UN وجرت المقارنة بين البيانات المتاحة في عامي 2005 و 2008 بمراعاة 39 مؤشرا من أصل المؤشرات الـ 55.
    Debía mejorar la calidad de los datos disponibles en los países en desarrollo, recurriendo, entre otras cosas, a la cooperación técnica y a la transferencia de conocimientos prácticos. UN فنوعية البيانات المتاحة في البلدان النامية ينبغي تحسينها، بطرق منها التعاون التقني ونقل الدراية الفنية.
    Con ese fin, el MM contrató a la organización CAB International para que facilitara la extracción, la integración y la normalización de los datos disponibles en el sistema PRAIS. UN ولهذا الغرض، تعاقدت الآلية العالمية مع المركز الدولي للزراعة والعلوم البيولوجية من أجل تسهيل استخراج البيانات المتاحة في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ودمجها وتوحيدها.
    Debía mejorar la calidad de los datos disponibles en los países en desarrollo, recurriendo, entre otras cosas, a la cooperación técnica y a la transferencia de conocimientos prácticos. UN فنوعية البيانات المتاحة في البلدان النامية ينبغي تحسينها، بطرق منها التعاون التقني ونقل الدراية الفنية.
    los datos disponibles en los Perfiles Migratorios también podrían ayudar a determinar estos indicadores. UN ويمكن أيضا أن تسهم البيانات المتاحة في موجزات الهجرة في تحديد هذه المؤشرات.
    los datos disponibles en los Perfiles Migratorios podrían ayudar también a determinar estos indicadores. UN ويمكن أيضا أن تسهم البيانات المتاحة في موجزات الهجرة في تحديد هذه المؤشرات.
    La Junta considera que, si bien la aplicación ha proporcionado acceso a un número mayor de usuarios a los datos disponibles en la base del SIIG, no procesa la información, labor que deben llevar a cabo los propios usuarios. UN ومن رأي المجلس أنه في الوقت الذي وفر فيه البرنامج التطبيقي لﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعدد كبير من المستعملين إمكانية الحصول على البيانات المتوفرة في قاعدة بيانات النظام، فإنه لا يقوم بتجهيز المعلومــات؛ ولذلك يضطر المستعملون إلـى تجهيـز البيانـات بأنفسهم.
    Número y porcentaje de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países de la base de datos sobre indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en julio de 2011 UN عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية بحسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2011
    Número y porcentaje de series de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, desglosados según la naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países incluidos en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2012 UN عدد سلاسل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ونسبتها المئوية بحسب طبيعة البيانات المتوفرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2012
    Además, en los informes se deben resumir los datos disponibles en cuanto a los efectos de esas medidas sociales y de otra índole. UN كما ينبغي أن تُلخّص التقارير أية بيانات متاحة تتعلق بآثار هذه التدابير الاجتماعية والتدابير الأخرى.
    Número y porcentaje de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por naturaleza de los datos disponibles en la mayoría de los países que figuran en la base de datos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2010 UN العدد والنسبة المئوية لمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحسب طبيعة البيانات المتوافرة في غالبية البلدان المدرجة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2010
    3. El ajuste indicado en el informe del Secretario General (A/62/587) se basa en las propuestas presupuestarias iniciales para el bienio 2008-2009, modificadas conforme a las recomendaciones de la Comisión Consultiva empleando los datos disponibles en diciembre de 2007. UN 3 - وتستند إعادة تقدير التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/587) إلى مقترحات مبدئية بشأن ميزانية فترة السنتين 2008-2009 بعد تعديلها وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية باستخدام البيانات المتاحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Utilizando los datos disponibles en esos países, se aplicaron técnicas de evaluación basadas en el producto para asignar valores monetarios a los bienes y servicios producidos en el hogar y para el hogar. UN وباستخدام البيانات القائمة في هذه البلدان، جرى تطبيق تقنيات التقييم القائمة على أساس الناتج لاحتساب القيم النقدية إلى السلع والخدمات المنتجة في اﻷسرة المعيشية ومن أجلها.
    En el cuadro 19 se exponen los datos disponibles en la Dirección de Promoción y de Legislación Rurales: UN وترد في الجدول رقم 19 البيانات المتاحة على صعيد إدارة تشجيع التشريعات الريفية.
    Nota: El análisis se realiza teniendo en cuenta los datos disponibles en los informes de la Comisión Electoral Central y los centros de género de las entidades. UN ملحوظة: أستند هذا التحليل إلى البيانات المتاحة من تقارير لجنة الانتخابات المركزية والمركزين الجنسانيين في الكيانين.
    Según los informes, los datos disponibles en la actualidad acerca de las empresas implicadas no son exhaustivos y se cree que no reflejan la verdadera magnitud de la producción y el comercio de ese tipo de equipos, dado que muy pocos gobiernos proporcionan información al respecto. UN وأُفيد أن المعلومات المتاحة حالياً عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يُعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.
    Se indica además la reserva operacional entre 1990 y 1993 al finalizar cada año, calculada según la fórmula prescrita y utilizando los datos disponibles en el Sistema de Gestión Presupuestaria del UNIFEM. UN ويظهر منذ عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٣ الاحتياطي التشغيلي في نهاية العام، محسوبا على النحو المطلوب بالصيغة المحددة، والواردة فيه البيانات المتوفرة من نظام إدارة الميزانية المعمول به في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Es necesario volver a analizar muchos conjuntos de datos sobre la base de mejoras en las técnicas de análisis, o una mejor comprensión de las características de los instrumentos, y posteriormente archivarlos para asegurar la mejor calidad posible de los datos disponibles en los archivos. UN تحتاج عدة مجموعات من البيات إلى إعادة التحليل على ضوء التّحسينات التي شهدتها تقنيات التحليل أو إلى فهم أعمق لخصائص الأجهزة، ثم إلى الحفظ لضمان أعلى جودة للبيانات المتاحة في السجلات.
    99. Sin embargo, la Junta de Auditores señaló que, según los datos disponibles en algunos países de África el número de casos en 1993 era mucho mayor que los registrados en años anteriores. UN ٩٩ - بيد أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ من البيانات المتاحة أن عدد الحالات المبلغ عنها في بعض البلدان الافريقية في عام ١٩٩٣ كان أعلى بكثير من عدد الحالات التي سجلت في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more