los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في الحسابات في هذا التقرير. |
Todos los datos financieros de 2008 usados en el informe son provisionales y todos los datos sobre 2009 son estimaciones. | UN | جميع البيانات المالية لعام 2008 المستخدمة في هذا التقرير بيانات مؤقتة وجميع بيانات عام 2009 بيانات تقديرية. |
Además, los resultados de las inspecciones de los auditores testimonian los elevados criterios de integridad de los datos financieros. | UN | كذلك تشهد نتائج هذه الاستعراضات التي أُجريت لمراجعة الحسابات على مستوى عال من سلامة البيانات المالية. |
En este apartado V del presente documento se informa sobre los datos financieros del MM. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |
El titular del puesto debe elaborar programas de informática para ayudar a la sección a realizar sus tareas y elaborar procedimientos para facilitar el análisis de los datos financieros recuperados del sistema de la computadora central; | UN | ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛ |
los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول المشمولة بالمرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
Con respecto a la cooperación Sur-Sur, señaló que los datos financieros pertinentes se incluían en los programas por países y multinacionales del FNUAP. | UN | وبخصوص التعاون بين بلدان الجنوب قال إن البيانات المالية ذات الصلة ترد في البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار للصندوق. |
Con respecto a la cooperación Sur-Sur, señaló que los datos financieros pertinentes se incluían en los programas por países y multinacionales del FNUAP. | UN | وبخصوص التعاون بين بلدان الجنوب قال إن البيانات المالية ذات الصلة ترد في البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار للصندوق. |
los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول المشمولة بالمرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
los datos financieros históricos a veces eran poco fidedignos y no se había cuantificado la utilización prevista de las contribuciones voluntarias. | UN | كما أن البيانات المالية الفعلية كانت أحيانا غير جديرة بالثقة ولم يحدد بعد حجم الاستخدامــات المتوقعـة للتبرعات. |
los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وتتضمن الجداول الواردة في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
los datos financieros del presupuesto consolidado se proporcionan en el anexo I del informe sobre la ejecución financiera. | UN | وتقدم البيانات المالية للميزانية الموحدة في المرفق اﻷول بتقرير اﻷداء. |
Objetivo 1: Conseguir que el procesamiento y registro de los datos financieros de la Organización se haga con más precisión y más puntualidad. | UN | الهدف ١: تحسين دقة وتوقيتات تجهيز البيانات المالية للمنظمة وقيدها. |
También se señaló que existían incompatibilidades en la presentación de los datos financieros. | UN | وأُشير أيضاً إلى عدم الاتساق في تقديم البيانات المالية. |
los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول المدرجة بالمرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في حسابات هذا التقرير. |
Se han ampliado los datos financieros y se han incluido nuevos cuadros en los que se presenta información sobre los recursos globales, a la vez que se mantienen datos más detallados. | UN | كما تم توسيع نطاق البيانات المالية وإدراج جداول جديدة تعرض معلومات عن الموارد على مستوى إجمالي مع الإبقاء في الوقت نفسه على مزيد من المعلومات التفصيلية. |
Esta falta de uniformidad da lugar a que sea virtualmente imposible establecer comparaciones significativas entre los datos financieros y presupuestarios de las distintas organizaciones. | UN | وهذا الافتقار الى توحيد المعايير يجعل من المستحيل فعلا إجراء أي مقارنة مفيدة للبيانات المالية وبيانات الميزانية بين هذه المنظمات. |
El proyecto tiene un nuevo formato que supone un esfuerzo por presentar de manera lógica todos los datos financieros pertinentes y los aspectos sustantivos del apoyo al mantenimiento de la paz. | UN | ويتخذ الاقتراح شكلا جديدا في محاولة لعرض جميع الجوانب المالية والفنية ذات الصلة لدعم حفظ السلام عرضا منطقيا. |
los datos financieros anuales, incluido el desglose por cada país donante, por consignaciones y desembolsos, estaban a disposición de las delegaciones interesadas. | UN | وقال إنه يمكن تزويد الوفود المهتمة باﻷمر بالبيانات المالية السنوية، بما في ذلك توزيع المساعدات حسب المانحين، وكذلك الالتزامات والنفقات. |
El lanzamiento del Atlas ERP (sistema de planificación institucional de los recursos) también permitió a las oficinas de los países y a la sede tener acceso a los datos financieros en tiempo real. | UN | كما أتاح بدء استخدام أطلس نظام تخطيط الموارد للميدان والمقر على السواء إمكانية الاطلاع على بيانات مالية فورية. |
Ese proceso de conciliación entre los datos de recursos humanos y los datos financieros presentados por las organizaciones afiliadas se lleva a cabo cada año. | UN | ويجري سنويا الإبقاء على عملية التسوية هذه بين بيانات الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء والبيانات المالية المقدمة. |
Esa información, que no está comprendida en los datos financieros de publicación obligatoria, sería valiosa para diferentes partes interesadas. | UN | فهذه المعلومات، التي تشكل إضافة إلى المعلومات المالية الواجب الإفصاح عنها، ستكون مفيدة لأصحاب المصلحة المعنيين. |
1. los datos financieros principales complementan la información sobre las cuentas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados de 2007. | UN | 1 - تعد هذه الملامح المالية الرئيسية مكملة لحسابات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2007. |
b) Promulgue una directriz sobre el tipo de información que debe incluirse en los datos financieros relativos a la capacitación; y | UN | (ب) إصدار توجيه بشأن نطاق البيانات المقرر إدراجها في الأرقام المالية المتعلقة بالتدريب؛ |
El presente capítulo, relativo a los datos financieros destacados, debe leerse en conjunción con los estados financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), pero puede también examinarse por sí solo. | UN | 1 - أعد هذا الفصل المتعلق بالملامح المالية الرئيسية ليطلع عليه بالاقتران مع البيانات المالية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولكن يمكن أيضا النظر فيه منفصلا. |
30. Si bien los datos financieros más destacados ofrecen un resumen de los estados financieros correspondientes a 2003, no se incluyen indicadores o coeficientes fundamentales, como el coeficiente de solvencia y el pasivo exigible a corto plazo como porcentaje del pasivo total. | UN | 30 - وفي حين وفرت المعطيات المالية البارزة موجزا للبيانات المالية لعام 2003، لم تتضمن أي مؤشرات أو نسب رئيسية من قبيل النسبة الراهنة والخصوم الراهنة كنسبة مئوية من الخصوم الإجمالية. |